ويكيبيديا

    "مدوّنة قواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • code of
        
    • the code
        
    The code of conduct for companies explicitly stated that it created no legal obligations or liabilities. UN وأوضح أن مدوّنة قواعد السلوك بالنسبة للشركات تذكر صراحة أنها لا تضع التزامات قانونية أو مسؤوليات قانونية.
    Nothing in the code of Conduct precluded special procedures from addressing relevant issues within their mandates. UN و أشار إلى أن مدوّنة قواعد السلوك ليس بها ما يمنع الإجراءات الخاصة من معالجة قضايا ذات صلة تقع في إطار ولاياتهم.
    The Special Rapporteur had departed from the code of Conduct adopted by the Human Rights Council and the mandate conferred on him. UN وأكدت أن المقرر الخاص قد شبّ عن أحكام مدوّنة قواعد سلوك مجلس حقوق الإنسان والولاية التي أسندت إليه.
    Moreover, his country had become a party to the code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN زيادة على ذلك، أصبح بلده طرفاً في مدوّنة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعّة وأمنها.
    The Corruption Prevention and Combating Bureau (KNAB) of Latvia has drafted a code of ethics for the Government. UN وقد صاغ مكتب منع الفساد ومكافحته في لاتفيا مدوّنة قواعد أخلاقية للحكومة.
    Recalling the code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد السلوك للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين،
    Recalling the code of Conduct for Law Enforcement Officials and the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, UN وإذ يشير إلى مدوّنة قواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والمبادئ الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون،
    Punishment for violations of the code of conduct did not involve legal or financial measures, but consisted merely of expulsion from the club. UN كما أن المعاقبة عن انتهاكات مدوّنة قواعد السلوك لا تنطوي على تدابير قانونية أو مالية، بيد أنها تتألف فحسب من الطرد من النادي.
    Additional assistance has been provided to the Ministry of the Interior in the revision of the police code of conduct; the draft is currently being reviewed by the Ministry of the Interior. UN وقدّمت مساعدات إضافية إلى وزارة الداخلية على تنقيح مدوّنة قواعد السلوك الخاصة بالشرطة؛ وتعكف وزارة الداخلية حاليا على استعراض المشروع.
    In April 2010, the General Assembly of Judges established a code of conduct for Judges. UN وفي نيسان/أبريل 2010، وضعت الجمعية العامة للقضاة مدوّنة قواعد سلوك للقضاة.
    The code of conduct will be promulgated in the form of an annex to the soon-to-be-adopted Law on the Public Function, which will amend the current civil service legislation of 1978. UN وستصدر مدوّنة قواعد السلوك كمرفق بقانون الوظيفة العامة الذي سيُعتمد قريباً وسيعدل هذا القانون تشريع الخدمة المدنية الحالي لعام 1978.
    In 2010, a State auditors' code of ethics entered into force in Georgia. UN 24- وفي عام 2010، دخلت حيّز النفاذ، في جورجيا، مدوّنة قواعد أخلاقية خاصة بمراجعي الحسابات العاملين بأجهزة الدولة.
    In Latvia, each institution of public administration and local government has its own code of ethics for its officials. UN 27- وفي لاتفيا، لدى كل مؤسسة عامة وحكومة محلية مدوّنة قواعد أخلاقية لموظفيها.
    The Attorney General's Office adopted a code of conduct based on legality, fairness and transparency, which includes an integrated staff development strategy emphasizing anti-corruption values and behaviours. UN واعتمد مكتب النائب العام مدوّنة قواعد سلوك تقوم على الشرعية والإنصاف والشفافية وتتضمّن استراتيجية متكاملة لتنمية مهارات الموظفين مع التشديد على قيم وسلوكيات مكافحة الفساد.
    The project has created a code of conduct and professional standards for prosecutors of the Attorney-General's Office, adopted in August 2009. UN وقد استحدث المشروع مدوّنة قواعد سلوك ومعايير مهنية لفائدة أعضاء النيابة العامة في مكتب المدَّعي العام تم اعتمادها في آب/أغسطس 2009.
    The Judicial code of Conduct adopted by the Jordanian Judicial Council applied to judges and prosecutors and contained principles and values that judges and prosecutors were required to adhere to and apply, including independence and freedom from interference from any other authority. UN وتنطبق مدوّنة قواعد السلوك القضائي التي اعتمدها مجلس القضاء الأردني على القضاة وأعضاء النيابة العامة، وتتضمن مبادئ وقيما يتعيّن على القضاة وأعضاء النيابة العامة الالتزام بها وتطبيقها، بما في ذلك الاستقلال وعدم الخضوع لتدخل من أيِّ سلطة أخرى.
    The FishCode Trust finances activities to promote improved understanding and application of the code of Conduct for Responsible Fisheries, under the framework of the FishCode programme. UN يتولى صندوق المدوّنة السمكية الاستئماني تمويل الأنشطة الهادفة إلى تعزيز النهوض بفهم وتطبيق مدوّنة قواعد السلوك من أجل المصايد السمكية المسؤولة في إطار برنامج المدوّنة السمكية.
    It undertook to transmit to the secretariat, at the earliest opportunity, comments and any other useful inputs so that the code of conduct could be finalized in time for its adoption at the twenty-eighth ministerial meeting. UN والتزمت اللجنة بأن تقدم إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، تعليقات وعناصر أخرى تعتبرها مفيدة بغية وضع مدوّنة قواعد السلوك في الوقت المناسب بحيث تُعتمد أثناء انعقاد الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد