ويكيبيديا

    "مدى أعوام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • years
        
    It is indisputable that such an illintentioned policy has been threatening the peace and security of the volatile Middle East region for years. UN ولا ينازع أحد في أن هذه السياسة الخبيثة ما فتئت تهدد السلم والأمن في منطقة الشرق الأوسط المتقلبة على مدى أعوام.
    This man or woman has eluded us for years. Open Subtitles راوغنا هذا الرجل أو المرأة على مدى أعوام
    For years they were subjected to constant harassment by the intelligence services. UN وظل الشقيقان يتعرضان على مدى أعوام للتحرش المستمر من قبل دوائر الاستخبارات.
    For years they were subjected to constant harassment by the intelligence services. UN وظل الشقيقان يتعرضان على مدى أعوام للتحرش المستمر من قبل دوائر الاستخبارات.
    The share of women in technical and craft professions has been stagnant for years. UN وقد ظلت حصة النساء في المهن الفنية والحرفية بدون تغيير على مدى أعوام.
    The present general comment is based upon the Committee's experience in examining States parties' reports over many years. UN ويستند هذا التعليق العام إلى تجربة اللجنة في دراسة تقارير الدول الأطراف على مدى أعوام كثيرة.
    20. The procedures and results of these inquiries have been a recurring concern throughout the 26 years of the Special Rapporteur's mandate. UN لقد كانت إجراءات هذه التحقيقات ونتائجها محل انشغال متكرر على مدى أعوام ولاية المقرر الخاص الستة والعشرين.
    Migration issues have been at the top of the political agenda for years. UN ما انفكّت مسائل الهجرة على رأس جدول الأعمال السياسي على مدى أعوام.
    Some projects have continued to undertake advocacy programmes for years on end without a phased approach to ensuring that the advocacy translates into real change at the country level. UN وقد واصل بعض المشاريع الاضطلاع ببرامج الدعوة على مدى أعوام دون توقف ومن دون اتباع نهج تدريجي يكفل ترجمة الدعوة إلى تغيير حقيقي على الصعيد القطري.
    Over the years, Solomon Islands has consistently called for Security Council reform. UN وما فتئت جزر سليمان تدعو باطراد على مدى أعوام إلى إصلاح مجلس الأمن.
    The current criteria are quite sensitive; three collision avoidance manoeuvres have already been performed in the past five years of operation. UN تتسم المعايير الحالية بحساسية بالغة؛ وقد أُجريت على مدى أعوام التشغيل الخمسة الماضية ثلاث مناورات لتفادي الاصطدام.
    Unemployment and the acceleration of social investment plans threaten to negate the efforts we have made over many years to democratize our political systems. UN إن البطالة وتصعيد خطط الاستثمار الاجتماعي يهددان بإحباط الجهود التي بذلناها على مدى أعوام عديدة من أجل إقرار الديمقراطية في أنظمتنا السياسيــــة.
    After studying it for several years the Commission and the Joint Staff Pension Board had agreed on the methodology and its phased implementation. UN فبعد دراستها على مدى أعوام عديدة، اتفقت اللجنة والمجلس المشترك على الطريقة الواجب اتباعها وعلى الجدول الزمني لتطبيقها.
    My delegation fully supports a peaceful resolution of the conflict that has plagued that region of the world for so many years. UN ويؤيد وفدي تأييدا تاما التسوية السلمية للصراع الذي نكبت به هذه المنطقة من العالم على مدى أعوام كثيرة.
    For years, a succession of scientists tried to work out what could have caused erosion on this scale. Open Subtitles تعاقبَ العلماء على مدى أعوام في محاولتهم معرفة سبب التآكل بهذا المقياس.
    Nevertheless, a multitude of excellent programmes over many years have generated many lessons and principles that should be incorporated into the development of any new proposals for a financial system focused on the implementation of the instrument, achieving the four global objectives on forests, and achievement of sustainable forest management. UN ومع ذلك فإن هناك عديدا من البرامج الممتازة التي ظهرت على مدى أعوام طويلة والتي تولدت عنها دروس ومبادئ لا بد من إدراجها في أي اقتراحات جديدة توضع بشأن نظام مالي يركز على تنفيذ الصك، وبلوغ الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات، وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    For many years now, the United Nations has been committed to a process of reforms that should lead to the improved effectiveness of its activities in the face of the demands of the modern world. UN وعلى مدى أعوام كثيرة، ظلت الأمم المتحدة ملتزمة بعملية الإصلاح التي ينبغي أن تؤدي إلى تعزيز فعالية أنشطتها في ظل متطلبات العالم الحديث.
    It has reversed the gains that Botswana had made in basic socio-economic indicators over the years. UN وقد أدى إلى عكس المكاسب التي حققتها بوتسوانا في المؤشرات الاجتماعية - الاقتصادية الأساسية على مدى أعوام.
    In the Philippines, the Department of Social Welfare and Development has worked closely with the Office of Civil Defense and grass roots NGOs to broaden the social aspects of community support and to build local capacities for disaster reduction for many years. UN وفي الفلبين، عملت وزارة الشؤون الاجتماعية والتنمية جنباً إلى جنب مع مكتب الدفاع المدني ومنظمات غير حكومية شعبية على مدى أعوام كثيرة من أجل توسيع الجوانب الاجتماعية للدعم المجتمعي وبناء قدرات محلية تساهم في الحد من الكوارث.
    71. African Governments have been committed for years to enhancing economic cooperation at both the subregional and continental level. UN 71 - وقد التزمت الحكومات الأفريقية على مدى أعوام عديدة بتعزيز التعاون الاقتصادي على الصعيدين دون الإقليمي والقاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد