:: the applicability of the host country's national laws and the use of a dispute resolution mechanism that is both fair to the international oil companies and adequate to meet the needs of national governments. | UN | :: مدى إمكانية تطبيق القوانين الوطنية للبلد المضيف واستخدام آلية لتسوية الخلافات تنصف شركات النفط الدولية وتفي باحتياجات الحكومات الوطنية. |
FAO also highlighted work on the development of voluntary guidelines on forest tenure and the potential for future forest resource assessments to examine the applicability of new indicators. | UN | وسلطت منظمة الأغذية والزراعة الضوء أيضا على العمل بشأن وضع المبادئ التوجيهية الطوعية في مجال حيازة الغابات وإمكانية إجراء تقييم للموارد الحرجية مستقبلا بهدف دراسة مدى إمكانية تطبيق المؤشرات الجديدة. |
Systemic and operational technical support provided related to the applicability of the standards to various categories of peacekeeping personnel and to the interpretation of the standards in their application. | UN | تم تقديم دعم فني تشغيلي ومنتظم بشأن مدى إمكانية تطبيق هذه المعايير على مختلف فئات موظفي حفظ السلام، وبشأن تفسير هذه المعايير عند تطبيقها. |
It was suggested that the Secretariat could be asked to study the feasibility of that proposal. | UN | واقتُرح كذلك أن يُطلب إلى الأمانة العامة دراسة مدى إمكانية تطبيق هذا المقترح. |
43. The Committee requested the Secretary-General to study the feasibility of best practices regarding support services among United Nations duty stations. | UN | 43 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يدرس مدى إمكانية تطبيق أفضل الممارسات فيما يتعلق بخدمات الدعم فيما بين مراكز عمل الأمم المتحدة. |
A question that needed further consideration was to what extent the experiences of the Kimberley Process could be applied effectively in the context of other commodities. | UN | ومن المسائل التي تحتاج إلى مزيد من البحث مسألة تحديد مدى إمكانية تطبيق تجارب عملية كمبرلي تطبيقاً فعالاً في سياق سلع أساسية أخرى. |
Based on Brå's research overview and deliberations, the Prosecutor-General shall analyse the applicability of penal law to the phenomenon and the tools available to anti-crime agencies to deal with grooming. | UN | واستناداً إلى الدراسة البحثية ومداولات المجلس سوف يحلل المدعي العام مدى إمكانية تطبيق القانون الجنائي على الظاهرة والوسائل المتاحة لوكالات منع الجريمة للتعامل معها. |
Information on United Nations system activities involving Bermuda, including on the applicability of international labour conventions and international labour recommendations, is contained in document E/2006/47. | UN | وترد معلومات عما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة تشمل برمودا، بما في ذلك معلومات عن مدى إمكانية تطبيق اتفاقيات العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية، في الوثيقة E/2006/47. |
When determining the applicability of its obligations under article 3 of the Convention, the State party should examine thoroughly the merits of each individual case, ensure that adequate judicial mechanisms for the review of the decision are in place and sufficient legal defence available for each person subject to extradition, and ensure effective post-return monitoring arrangements. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند البت في مدى إمكانية تطبيق التزاماتها، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، دراسة حيثيات كل قضية على حدة دراسة دقيقة، وضمان وضع آليات قضائية مناسبة لاستعراض القرار وتوافر وسائل دفاع قانونية كافية لكل شخص يخضع للتسليم، واتخاذ ترتيبات رصد فعالة لمرحلة ما بعد إعادته. |
When determining the applicability of its obligations under article 3 of the Convention, the State party should examine thoroughly the merits of each individual case, ensure that adequate judicial mechanisms for the review of the decision are in place and sufficient legal defence available for each person subject to extradition, and ensure effective post-return monitoring arrangements. | UN | وينبغي للدولة الطرف، عند البت في مدى إمكانية تطبيق التزاماتها، بموجب المادة 3 من الاتفاقية، دراسة حيثيات كل قضية على حدة دراسة دقيقة، وضمان وضع آليات قضائية مناسبة لاستعراض القرار وتوافر وسائل دفاع قانونية كافية لكل شخص يخضع للتسليم، واتخاذ ترتيبات رصد فعالة لمرحلة ما بعد إعادته. |
24. During the above-mentioned workshop, there was an interesting discussion on the applicability of the notion of violation to the international community, once a human right is recognized as entailing both national and international obligations. | UN | 24- وأثناء حلقة العمل المشار إليها أعلاه، جرت مناقشة هامة بشأن مدى إمكانية تطبيق فكرة انتهاك المجتمع الدولي، متى اعتُرف بأن حقاً ما من حقوق الإنسان ينطوي على التزامات وطنية ودولية على حد سواء. |
6. Also takes note of recommendation 4, and draws the attention of legislative organs to the practice of the United Nations Children's Fund under which interest earned on some extrabudgetary contributions is retained by the organization, and invites legislative organs to consider the applicability or relevance of this practice to them; | UN | 6 - تحيط علما أيضا بالتوصية 4، وتوجه انتباه الهيئات التشريعية إلى الممارسة المتبعة في منظمة الأمم المتحدة للطفولة التي تحتفظ بموجبها هذه المنظمة بالفائدة التي تدرها بعض المساهمات الخارجة عن الميزانية، وتدعو الهيئات التشريعية إلى النظر في مدى إمكانية تطبيق هذه الممارسة عليها أو مدى صلتها بها؛ |
Information on United Nations system activities involving Bermuda, including on the applicability of international labour conventions and international labour recommendations, is contained in document E/2006/47. | UN | وترد معلومات عما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة تشمل برمودا، بما في ذلك معلومات عن مدى إمكانية تطبيق اتفاقيات العمل الدولية وتوصيات العمل الدولية، في الوثيقة E/2006/47. |
199. The Secretary-General notes that uncertainty about the applicability of Administrative Tribunal jurisprudence will have a detrimental impact on the Organization and its ability to conduct its actions in accordance with established legal principles and norms. | UN | 199 - ويلاحظ الأمين العام أن عدم التيقن بشأن مدى إمكانية تطبيق الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية سينطوي على أثر ضار بالمنظمة وبقدرتها على اتخاذ إجراءاتها وفقا للمبادئ والقواعد القانونية المرعية. |
6. Also takes note of recommendation 4, and draws the attention of legislative organs to the practice of the United Nations Children's Fund under which interest earned on some extrabudgetary contributions is retained by the Organization, and invites legislative organs to consider the applicability or relevance of this practice to them; | UN | 6 - تحيط علما أيضا بالتوصية 4، وتوجه انتباه الأجهزة التشريعية إلى الممارسة المتبعة في مؤسسة الأمم المتحدة للطفولة التي تحتفظ بموجبها تلك المنظمة بالفائدة التي تدرها بعض المساهمات الخارجة عن الميزانية، وتدعو الأجهزة التشريعية إلى النظر في مدى إمكانية تطبيق هذه الممارسة عليها ومدى أهميتها لها؛ |
In their view, the CIO should be able to interpret the advice that comes from legislative bodies and inter-agency mechanisms, clarify the applicability of policies and standards to the wide range of actual operational requirements, stipulate the criteria for evaluating infrastructure management, and provide other special and competent advice uniquely required by the organization. | UN | ويرى الأعضاء أنه ينبغي أن يكون كبير موظفي المعلومات قادرا على تفسير النصائح الواردة من الهيئات الاستشارية والآليات المشتركة بين الوكالات، وعلى توضيح مدى إمكانية تطبيق السياسات والمعايير وفق المتطلبات التنفيذية الفعلية الواسعة النطاق، وعلى وضع المعايير لتقييم هيكلية الإدارة، وتقديم نصائح أخرى هامة تحتاجها المؤسسة. |
It is worthwhile to note that the Tribunal has made reference to Staff Rule 112.3 and invited the Secretary-General to consider the applicability of that Rule and recovery in two cases that it adjudicated during 1999: judgement Nos. 914 (Gordon and Pelanne) and 936 (Salama). | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن المحكمة قد أشارت إلى القاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين ودعت الأمين العام إلى النظر في مدى إمكانية تطبيق تلك القاعدة واستعادة الخسارة المتكبدة في قضيتين أصدرت حكمين بشأنهما خلال عام 1999: الحكمان رقم 914 (غوردان وبيلان) و 936 (سلامة). |
31. Since 1998, the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit, the Worldwide Fund for Nature (WWF) and World Conservation Union (IUCN) have been instrumental in supporting countries in Central America to further develop and implement criteria and indicators by maintaining a permanent forum for discussion on the applicability of these tools in protected areas and in the management of planted forests. | UN | 31 - ومنذ عام 1998، والوكالة الألمانية للتعاون التقني والصندوق العالمي للطبيعة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة تؤدي دورا هاما في دعم بلدان أمريكا الوسطى لمواصلة وضع المعايير والمؤشرات وتطبيقها وذلك عن طريق إنشاء منتدى دائم يناقش مدى إمكانية تطبيق هذه المعايير والمؤشرات في المناطق المحمية وإدارة الغابات المغروسة. |
43. The Committee requested the Secretary-General to study the feasibility of best practices regarding support services among United Nations duty stations. | UN | 43 - وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يدرس مدى إمكانية تطبيق أفضل الممارسات فيما يتعلق بخدمات الدعم فيما بين مراكز عمل الأمم المتحدة. |
Delegations noted that the Secretary-General had pointed out that, in order to review the feasibility of such an option, detailed proposals would have to be developed, and that for that purpose he would need the guidance of the Assembly as to whether the matter should be pursued (A/62/782, para. 56). | UN | ولاحظت الوفود أن الأمين العام قد أشار إلى أنه من أجل استعراض مدى إمكانية تطبيق هذا الخيار، سيتعين وضع مقترحات مستفيضة وأنه من أجل تحقيق هذا الغرض، سيكون الأمين العام بحاجة إلى توجيهات من الجمعية العامة بشأن ما إذا كان ينبغي المضي قدما في هذه المسألة أم لا (A/62/782، الفقرة 56). |
Following the issuing of that report, the Judges engaged in an open dialogue with one another addressing the feasibility of the recommendations, which culminated in an informal plenary of Judges in April 2006 and the adoption of specific proposals. These proposals are already being implemented by the Judges and their enforcement is having a fundamental impact on the way trials are conducted at the International Tribunal. | UN | وفي أعقاب صدور التقرير، انخرط القضاة في حوار مفتوح فيما بينهم بشأن مدى إمكانية تطبيق التوصيات، وتكلل ذلك الحوار بعقد جلسة عامة غير رسمية للقضاة في نيسان/أبريل 2006، واعتماد مقترحات محددة ويعكف القضاة حاليا على تنفيذ هذه المقترحات التي كان لإنفاذها أثر عميق على أسلوب إجراء المحاكمات في المحكمة الدولية. |
Such a debate has been particularly helpful, especially as it demonstrated in a quantifiable manner to what extent the benchmarks established in paragraph 16 of the Doha Ministerial Declaration would be achieved. | UN | لا سيما وإنه أوضح بطـريقة كمية مدى إمكانية تطبيق الأسس المرجعية المحددة في الفقرة ١٦ من إعلان الدوحة الوزاري. |