ويكيبيديا

    "مدى اتساق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the consistency
        
    • the compatibility
        
    • the coherence
        
    • the conformity
        
    • consistency of
        
    Where possible, the national inventory report, or any other accompanying textual information, was used to assess the consistency of the provided information. UN واستُخدم عند الإمكان تقرير الجرد الوطني أو أي معلومات نصية مرافقة لتقييم مدى اتساق المعلومات المقدمة.
    the consistency and compatibility of extant policies with capacity-building objectives have to be addressed. UN ويتيعن النظر في مدى اتساق واتفاق السياسات الموجودة مع أهداف بناء القدرات.
    After the plenary had heard the report, it continued to consider the consistency in the review process in an open session. UN وبعد أن استمعت اللجنة بكامل هيئتها إلى التقرير، واصلت النظر في مدى اتساق عملية الاستعراض في جلسة علنية.
    When examining the compatibility of a reservation to which no States have made an objection, monitoring mechanisms could usefully examine similar reservations made more recently, to determine whether States have objected to the latter. UN وعند النظر في مدى اتساق تحفظ لم تسجل أية دولة اعتراضا عليه، يمكن الاستفادة من آليات الرصد لتمحيص تحفظات مشابهة وُضعت بعده بفترة لمعرفة ما إذا كانت الدول قد اعترضت عليها.
    Thus, it was observed that it would be up to the Committee to examine the compatibility of such reservations with the Convention, and, consequently, the admissibility of a communication. UN ومن ثم لوحظ أنه على اللجنة أن تنظر في مدى اتساق هذه التحفظات مع الاتفاقية، وبالتالي في قبول الرسالة.
    With regard to the establishment of an open-ended working group, France had expressed concerns as to the coherence between that initiative and the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and its 2010 action plan, which was adopted by consensus. UN وفيما يتعلق بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، أعربت فرنسا عن القلق حول مدى اتساق هذه المبادرة مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وخطة عملها لعام 2010، التي اعتُمدت بتوافق الآراء.
    Please indicate whether the State party has assessed the conformity of this scheme with the provisions of the Convention. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد قيمت مدى اتساق هذه الخطة مع أحكام الاتفاقية.
    The most crucial task of the meeting was to examine the consistency of the global core prices and to discuss how best to handle outliers. UN وأهم نتيجة للاجتماع هي النظر في مدى اتساق الأسعار الأساسية العالمية ومناقشة أفضل السبل للتعامل مع القيم المتطرفة.
    The organizations could not, however, subscribe at the present stage to all the proposals for future work, since they believed that the priorities should be: the maintenance of the standards through a programme of regular review; a study of the consistency of Tier II standards, and the finalization of the remaining standards. UN بيد أنه ليس باستطاعة المنظمات أن تؤيد في المرحلة الحالية جميع مقترحات العمل في المستقبل، ﻷنها تعتقد بأنه ينبغي تحديد اﻷولويات على النحو التالي: مواصلة الاهتمام بالمعايير من خلال وضع برنامج استعراض منتظم؛ وإعداد دراسة عن مدى اتساق معايير المجموعة الثانية، والانتهاء من وضع المعايير المتبقية.
    Overall, limited information was provided about the consistency of initiatives, the impact of measures and programmes, their monitoring and evaluation and the allocation of adequate resources to ensure their effectiveness and sustainability. UN وعموماً، لم تقدم إلا معلومات محدودة عن مدى اتساق المبادرات وأثر التدابير والبرامج، وعن رصدها وتقييمها وتخصيص الموارد الكافية لضمان فعاليتها واستمراريتها.
    The process of forensic psychological evaluation parallels the analytical process for the forensic evaluation of physical evidence: determining the consistency of allegations with the victim's experience and existing sequelae. UN وعملية التقييم النفسي على يد الطب الشرعي تماثل العملية التحليلية لتقييم الطب الشرعي للأدلة البدنية: تحديد مدى اتساق الادعاءات مع تجربة الضحية والآثار القائمة.
    Extreme variations in referral rates were found, even between adjacent camps, calling into question the consistency of decision-making at the camp level and meriting further investigation. UN ووُجِدت فوارق شاسعة في معدلات الإحالة، حتى بين المخيمات المتجاورة، مما أثار تساؤلات بشأن مدى اتساق عملية اتخاذ القرارات على مستوى المخيمات واستدعى إجراء مزيد من التقصي في هذا الأمر.
    The exercise also included an assessment of the consistency of potential engagements with the guiding principles of the UNICEF medium-term strategic plan (MTSP), 2016-2013. UN واشتملت العملية أيضا على تقييم مدى اتساق العمليات المحتملة مع المبادئ التوجيهية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
    In this regard, the plenary considered the consistency in the application of the rules of procedure across the facilitative and enforcement branches of the Compliance Committee. UN وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة بكامل هيئتها في مدى اتساق تطبيق النظام الداخلي على نطاق فرعي التيسير والإنفاذ التابعين للجنة الامتثال.
    Limited information was also provided about the consistency of initiatives and the impact of measures and programmes, their monitoring and evaluation and the allocation of resources to ensure their sustainability. UN ولم تقدم أيضا إلا معلومات محدودة عن مدى اتساق المبادرات وأثر التدابير والبرامج، وعن رصدها وتقييمها والموارد المخصصة لضمان استمراريتها.
    The Commission monitors the compatibility of State aid with the competition rules of the Treaty on European Union. UN فاللجنة ترصد مدى اتساق المعونة الحكومية مع قواعد المنافسة التي تنص عليها معاهدة الاتحاد اﻷوروبي.
    Participants examined the compatibility of UNCCD implementation with the ACP-EU Cotonou Partnership Agreement. UN ونظر المشاركون في مدى اتساق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مع اتفاق شراكة كوتونو بين بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي.
    It regrets, however, that specific instances in which the Covenant has been directly invoked, or in which the Constitutional Court has considered the compatibility of national legislation with the Covenant, have not been brought to its attention. UN غير أنها تأسف لعدم موافاتها بحالات محددة تم فيها الاحتجاج بالعهد مباشرة أو نظرت فيها المحكمة الدستورية في مدى اتساق القوانين الوطنية مع العهد.
    Nevertheless, the Committee considers that, whatever the argument, it is competent to consider the compatibility with the Covenant of the national measures taken to implement a resolution of the United Nations Security Council. UN ومع ذلك، ترى أنه أياً كانت الحجة، فإنها مختصة بالنظر في مدى اتساق التدابير الوطنية المتخذة لتنفيذ أحد قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مع العهد.
    The growth in the number of treaty bodies and in the number of ratifications of international human rights instruments poses challenges for the coherence and functioning of these institutions. UN إن تزايد عدد هيئات المعاهدات وعدد التصديقات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يضع تحديات أمام مدى اتساق تلك المؤسسات وكيفية عملها.
    It assesses the coherence, relevance and effectiveness of the United Nations development system against benchmarks defined in those documents. UN وهو يقيّم مدى اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأهميته وفعاليته مقارنة بالنقاط المرجعية المحددة في تلك الوثائق().
    All of that raised issues regarding the conformity of Mexican legislation with article 9. UN وكل هذه الأمور تدعو إلى التساؤل عن مدى اتساق القانون المكسيكي في هذا الصدد مع نص المادة 9.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد