ويكيبيديا

    "مدى التاريخ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • historically
        
    • the historical
        
    • course of history
        
    However, we are also concerned with the need to protect the rights of women, who have historically been victims of discrimination. UN بيد أننا معنيون أيضاً بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة، التي ظلت على مدى التاريخ ضحية للتمييز.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    the historical discrimination that these peoples have endured has been reinforced by the political violence that the country has suffered and, in particular, by the political, social and military manipulation of these peoples by all factions in the internal conflict in Nicaragua. UN إن التمييز الذي تعرض له هؤلاء السكان على مدى التاريخ قد ضاعفه العنف السياسي الذي عانى منه هذا البلد وبخاصة نتيجة التفعيل السياسي والاجتماعي والعسكري لهؤلاء السكان من قبل جميع أطراف الصراع الداخلي في نيكاراغوا.
    The philosophical and spiritual underpinnings of Indian society have historically imbued it with a high degree of tolerance. UN لقد أفضت الركائز الفلسفية والروحية التي ينبني عليها المجتمع الهندي إلى تشربه على مدى التاريخ بدرجة عالية من التسامح.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    People in the developing world have recorded historically unprecedented economic and social progress between 1950 and 1990. UN ففي الفترة ما بين عامي 1950 و1990، حقق الناس في العالم النامي تقدما اقتصاديا واجتماعيا غير مسبوق على مدى التاريخ.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    Bishop Gjergji noted the historically good relations with Islam. UN وأشار الأسقف غيـيرغي إلى العلاقات الطيبة التي تربطهم على مدى التاريخ بالإسلام.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    Men historically have both dominated public life and exercised the power to confine and subordinate women within the private sphere. UN وقد كان الرجل يسيطر على مدى التاريخ على الحياة العامة ويمارس سلطة كانت تمكنه من حصر المرأة وإخضاعها داخل المجال الخاص.
    Information gathering has historically been a very safe and peaceful business. Open Subtitles عملية جمع المعلومات على مدى التاريخ كان عملاً آمناً و سالماً
    historically, chess has given rise to a surprising amount of violence. Open Subtitles أثارت الشطرنج, على مدى التاريخ, كمية مفاجئة من العنف
    For reasons of national security, however, a State might prefer to seek or receive assistance from historically friendly States rather than historically hostile ones. UN إلا أنه لدواعي الأمن الوطني قد تفضل الدولة التماس أو قبول المساعدة من دول صديقة على مدى التاريخ، مفضلة إياها على المساعدة من دول معادية على مدى التاريخ.
    Many minorities have historically been excluded from full and effective participation in economic life, both in the developed and in the developing world. UN فقد استُبعد على مدى التاريخ العديد من الأقليات من المشاركة الكاملة والفعالة في الحياة الاقتصادية، سواء في العالم المتقدم أو العالم النامي.
    53. Indigenous peoples throughout the world have historically suffered from slavery and forced labour. UN 53 - وعانت الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم على مدى التاريخ من العبودية والسخرة.
    Lithuania and Poland's current bilateral relations, a true strategic partnership, can be defined as historically their best. UN ويمكن وصف العلاقات الثنائية القائمة حاليا بين بولندا وليتوانيا، وهي شراكة استراتيجية حقيقية، على أنها أفضل العلاقات القائمة بينهما على مدى التاريخ.
    27. First and foremost, the Federal Constitution explicitly provides for the historical legacies of inequality and discrimination suffered by women in Ethiopia to be taken into account while measuring the level of human rights' protection and enjoyment due to them at the time. UN 27- وأولاً وقبل كل شيء، ينص الدستور الاتحادي نصاً صريحاً على أن تؤخذ بعين الاعتبار المعاناة التي ورثتها المرأة في إثيوبيا على مدى التاريخ فيما يتعلق بالحرمان من المساواة والتمييز لدى تحديد مستوى الحماية والتمتع بحقوق الإنسان المكفول لها.
    However, over the course of history — particularly during periods of armed conflict and colonization — numerous priceless cultural artefacts have been taken by illegal means from their original resting places to locations abroad. UN بيد أنه على مدى التاريخ - لا سيما أثناء فترات الصراع المسلح والاستعمار - أخذت، بأساليب غير قانونية، مصنوعات يدوية ثقافية عديدة لا تقدر بثمن من أماكنها اﻷصلية إلى أماكن في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد