ويكيبيديا

    "مدى تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the progress
        
    • progress of
        
    • the speed of progress
        
    • 's progress
        
    • their progress
        
    The delegation might wish to provide details on the progress of the inquiry. UN ولعل الوفد يقدم بعض الإيضاحات عن مدى تقدم التحقيق.
    The factors contributing to the improvement were the training of health staff including training in the use of partographs (instrument to monitor the progress of labour). UN وتتمثل العوامل التي أسهمت فيما حدث من تحسّن في تدريب الموظفين الصحيين، بما في ذلك تدريبهم على استخدام أجهزة لرصد مدى تقدم الولادة.
    The WCU provides information to victims about the progress of their cases at every stage of the criminal justice system. UN وتقدم الوحدة معلومات إلى الضحايا عن مدى تقدم دعاواهم في كل مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية.
    The Secretary-General will have to report regularly to Member States on the progress of the reforms. UN وسيتعين على اﻷمين العام أن يرفع تقارير منتظمة للدول اﻷعضاء عن مدى تقدم اﻹصلاحات.
    5. Also requests the ad hoc working group to submit a report on the progress of its work to the General Assembly before the conclusion of its present session; UN ٥ - تطلب أيضا الى الفريق العامل المخصص أن يقدم تقريرا عن مدى تقدم أعماله الى الجمعية قبل اختتام دورتها الحالية؛
    The efforts of allies helped to check the progress of the Russian troops in August 2008. UN فقد ساعدت جهود الحلفاء على التحقق من مدى تقدم القوات الروسية في آب/أغسطس 2008.
    In that connection, he was still waiting for an answer to his question about the progress of work on the draft criminal code, especially elements of the code that related to terrorism. UN وفي هذا الصدد، قال المتحدث إنه ما زال ينتظر رداً على سؤاله بشأن مدى تقدم مشروع قانون العقوبات، وعلى الأخص عناصر النص المتعلقة بالإرهاب.
    60. The Special Committee recommends that the Main Committees should from time to time review the progress of their work [para. 176]. UN 60 - توصي اللجنة الخاصة بأن تستعرض اللجان الرئيسية، من آن لآخر مدى تقدم عملها [الفقرة 176].
    Absolute changes are an indication of the progress of individuals and households in the satisfaction of basic needs relative to a socially acceptable minimum. UN والتغيرات المطلقة هي مؤشر على مدى تقدم الأفراد والأسر المعيشية في إشباع حاجاتهم الأساسية بما يتناسب والحد الأدنى المقبول اجتماعيا.
    Further advances in UNHCR’s preparations for repatriation to the Western Sahara territory depend on the progress of political negotiations. UN ويتوقف إحراز المزيد من التقدم في اﻷعمال التحضيرية للمفوضية السامية فيما يتصل بعودة اللاجئين إلى إقليم الصحراء الغربية على مدى تقدم المفاوضات السياسية.
    Further advances in UNHCR's preparations for repatriation to the Western Sahara territory depend on the progress of political negotiations. UN ويتوقف إحراز المزيد من التقدم في الأعمال التحضيرية للمفوضية فيما يتصل بعودة اللاجئين إلى إقليم الصحراء الغربية على مدى تقدم المفاوضات السياسية.
    28. By meeting to study the progress made with respect to the Programme of Action adopted by the Conference, the Steering Group had become a very useful vehicle for pan-European and international dialogue on humanitarian issues. UN ٢٨ - وقد برهنت اللجنة التوجيهية التي اجتمعت للنظر في مدى تقدم برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر على أنها منبر مفيد للغاية للحوار فيما بين البلدان اﻷوروبية والحوار العالمي بشأن المسائل اﻹنسانية.
    In most of the cases reported by the Office to the Government, no information has been received on the progress of the investigations and remedial measures. UN ولم ترد، في أغلب الحالات التي أبلغها المكتب إلى الحكومة، معلومات عن مدى تقدم التحقيقات أو عن التدابير التصحيحية التي تم اتخاذها.
    In the resolution adopted by AALCO on the item, the secretariat was directed to continue to monitor and report on the progress of the work in the Ad Hoc Committee. UN وفي القرار الذي اتخذته المنظمة الاستشارية في إطار هذا البند طلبت إلى الأمانة أن تواصل الإبلاغ عن مدى تقدم الأعمال المضطلع بها في اللجنة المخصصة.
    It was also vital to closely monitor the progress and coherence of reforms and to establish regulatory frameworks that took account of countries' specific circumstances, needs and level of development, such as by granting them special treatment to help them to achieve internationally agreed macroeconomic goals. UN وثمة ضرورة، في نهاية الأمر، للاضطلاع عن كثب بمتابعة مدى تقدم وتماسك الإصلاحات ذات الصلة، مع وضع أطر تنظيمية تتسم بمراعاة الظروف الخاصة للبلدان واحتياجاتها ووضعها الإنمائي، بل وإيلاء هذه البلدان معاملة خاصة لتمكينها من تحقيق أهدافها الاقتصادية الكلية المتسقة على الصعيد الدولي.
    5. Further requests the ad hoc working group to submit a report on the progress of its work to the General Assembly before the conclusion of its present session; UN ٥ - تطلب كذلك إلى الفريق العامل المخصص أن يقدم تقريرا عن مدى تقدم أعماله إلى الجمعية العامة قبل اختتام دورتها الحالية؛
    progress of reconstruction is being monitored in order to address any inadequacies. UN كما يُعزى رصد مدى تقدم الإعمار لمعالجة أية نقائص محتملة.
    The time frame for the progressive reduction and eventual cessation of this relief support is entirely conditional on the speed of progress in the reconstruction, which in turn depends largely on the availability of further donor funding. UN وتعتمد الفترة الزمنية التي سيبدأ فيها تدريجيا خفض هذه المساعدات الغوثية ومن ثم وقفها اعتمادا تاما على مدى تقدم عملية إعادة البناء التي، بدورها، تعتمد إلى حد بعيد على تقديم الجهات المانحة مزيدا من التبرعات.
    Well, I better go inspect Bessie's progress. Open Subtitles حسنا، أفضل ان اذهب لأتفقد مدى تقدم بيسي
    Such committee of experts should report at the end of the six-month period to the Security Council on its assessment of relevant domestic proceedings initiated by the Government of Israel, including their progress, effectiveness and genuineness, so that the Security Council may assess whether appropriate action to ensure justice for victims and accountability for perpetrators has been or is being taken at the domestic level. UN وينبغي قيام لجنة الخبراء هذه بتقديم تقرير في نهاية فترة الستة أشهر إلى مجلس الأمن عن تقييمها للإجراءات الداخلية ذات الصلة التي تكون قد بادرت بها حكومة إسرائيل، بما في ذلك عن مدى تقدم هذه الإجراءات وفعاليتها وصدقيتها، لكي يمكن لمجلس الأمن أن يقيّم ما إذا كانت قد اتُخذت أو يجري على الصعيد الداخلي اتخاذ إجراءات ملائمة لضمان العدالة للضحايا ولضمان محاسبة مرتكبي الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد