ويكيبيديا

    "مدى جدية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the seriousness
        
    • how serious
        
    • how seriously
        
    • seriousness of
        
    Such a change, and the seriousness of States in carrying out their responsibilities, will determine the progress of implementing the right to education of indigenous peoples. UN وهذا التغيير، بالإضافة إلى مدى جدية الدول في تحمل مسؤولياتها، سيحددان مدى التقدم في إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    The reduction of headquarters staff demonstrated the seriousness of the Administrator's intentions. UN ولقد أظهر خفض عدد موظفي المقر مدى جدية نوايا مدير البرنامج.
    That in itself demonstrates the seriousness of my Government's commitment to bring attention to this issue at the highest level. UN وهذا في حد ذاته يبين مدى جدية التزام حكومة بلدي باسترعاء الانتباه إلى هذه القضية على أعلى المستويات.
    Because you do realize how serious this is getting, don't you? Open Subtitles لأنك تدرك مدى جدية هذا هو الحصول , أليس كذلك؟
    If this comes back to us, if we get charged with homicide, do you realize how serious that is? Open Subtitles إذا عاد علينا هذا الأمر وتم اتهامنا بارتكاب جريمة القتل هل تدرك مدى جدية هذا الأمر ؟
    In a sign of how seriously he took his assignment, Mr. Hammarskjöld was making his fourth trip to the country. UN وفي إشارة إلى مدى جدية توليه مهام منصبه، كان السيد همرشولد يقوم برحلته الرابعة إلى البلد.
    Accordingly, I have set out a number of tests by which we will be able to judge the seriousness of parties' intentions to implement key reforms. UN لذا أعلنت عن عدد من الاختبارات، التي نستطيع بها الحكم على مدى جدية نوايا الأحزاب وعزمها على تنفيذ الإصلاحات الرئيسية.
    For the people of Gibraltar, the Special Committee's position on that question would be a litmus test of the seriousness of its commitment to fulfilling its duty. UN فبالنسبة لشعب جبل طارق، إن موقف اللجنة الخاصة إزاء هذه المسألة سيبين بوضوح مدى جدية التزامها بالاضطلاع بمهامها.
    This calls into question the seriousness with which the nuclear-weapon States approach their unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN ويدعو ذلك إلى الشك في مدى جدية الدول الحائزة للسلاح النووي في تعهدها الذي لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، تمهيداً لنزع السلاح النووي.
    This calls into question the seriousness with which the nuclear-weapon States approach their unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament. UN ويدعو ذلك إلى الشك في مدى جدية الدول الحائزة للسلاح النووي في تعهدها الذي لا لبس فيه بالإزالة التامة لترساناتها النووية، تمهيدا لنزع السلاح النووي.
    I don't think you know the seriousness of this. Open Subtitles أنا لا أعتقد أنك تعرف مدى جدية ذلك
    This review of the most critical issues reflects the seriousness with which the secretariat is approaching the need for continuously improved management of operational activities. UN وهذا الاستعراض لأهم القضايا الحاسمة يعبر عن مدى جدية الأمانة في تناول الحاجة إلى التحسين المستمر لإدارة الأنشطة التنفيذية.
    ODA flows have been increasing in recent years, and there are some important changes in the way aid is targeted and coordinated, although some observers remain sceptical about the seriousness aid commitments and the way it is channelled. UN ما فتئت تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية تتزايد في السنوات الأخيرة، وحصلت تغيرات هامة في طريقة تحديد أهداف المعونة وتنسيقها، رغم أن بعض المراقبين لا يزال يشك في مدى جدية الالتزامات المتعلقة بالمساعدة وطريقة توجيهها.
    We will leave it to history to determine how serious our Assembly is in addressing human rights globally. UN وسنترك للتاريخ الحكم على مدى جدية جمعيتنا في التعامل مع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    This is obviously an ambitious idea, but it does serve to show how serious the threat of financial instability and economic uncertainty is to our societies. UN وهــذه، بجــلاء، فكــرة طموحة، ولكنها تبين مدى جدية ما للزعزعة المالية وفقدان اليقين الاقتصادي من تهديد لمجتمعاتنا.
    The Committee regrets further that the report of the State party does not provide a satisfactory indication of how serious the Government's efforts to protect the rights of these children are. UN وتأسف اللجنة أيضا أن تقرير الدولة الطرف لا يقدم أي مؤشر كاف عن مدى جدية جهود الحكومة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال.
    You need to find out exactly how serious this threat is. Open Subtitles يجب عليك أن تعرف بالضبط مدى جدية هذا التهديد.
    I don't think you know how serious this is. Not for me. For you. Open Subtitles لا أظنّك تعلم مدى جدية هذا ليس لي، بل بالنسبة لك
    No, he's always asking me how serious we are, and if we plan on moving in together, stuff like that. Open Subtitles لا، هو دائما يسأل لي مدى جدية نحن، وإذا كنا نخطط على التحرك في معا، أشياء من هذا القبيل.
    For the first time, under the National Rainbow Coalition (NARC) Government, Kenya now had three female Cabinet members, a huge step forward that demonstrated how seriously the Government took women's issues. UN ولأول مرة أصبحت ثلاث نساء ضمن أعضاء الحكومة في كينيا في عهد حكومة ائتلاف قوس قزح الوطني، وتلك خطوة جبارة إلى الأمام تدل على مدى جدية اهتمام الحكومة بقضايا المرأة.
    Mr. SADI said that the impressive size and composition of the Japanese delegation showed how seriously the Government took its dialogue with the Committee. UN 60- السيد سعدي قال إن حجم الوفد الياباني وتكوينه الرائعين يظهران مدى جدية الحكومة في حوارها مع اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد