This was once again demonstrated when the survivors from the Gatumba massacre were prevented from returning to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وقد ظهر ذلك مرة أخرى عندما منع ناجون من مذبحة غاتومبا من العودة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Declaration on the Gatumba massacre adopted by the Fourteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement | UN | الإعلان الصادر بشأن مذبحة غاتومبا الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الرابع عشر لحركة عدم الانحياز |
95. He urges the international community to press the Government of Burundi to complete investigation regarding the Gatumba massacre and to prosecute the perpetrators of the massacre. | UN | 95- ويحث الخبير المستقل المجتمع الدولي على الضغط على حكومة بوروندي لإنهاء التحقيق في مذبحة غاتومبا ومحاكمة مرتكبيها. |
57. I am also deeply concerned about the possibility of heightened ethnic tensions in Burundi following the Gatumba massacre. | UN | 57 - ويساورني أيضا قلق شديد حيال إمكانية ازدياد حدة التوترات العرقية في بوروندي في أعقاب مذبحة غاتومبا. |
Response of the Government of the Republic of Burundi to the joint report of the United Nations Operation in Burundi, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the Gatumba massacre | UN | رد حكومة جمهورية بوروندي على التقرير المشترك الذي أعدته بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن مذبحة غاتومبا |
However, in the last few months and in particular since the Gatumba massacre in August 2004, the situation in the province of Bujumbura Rural has been deteriorating. | UN | ولكن في الأشهر القليلة الماضية وخاصة منذ مذبحة غاتومبا في آب/أغسطس 2004، ما فتئت الحالة في منطقة ريف بوجمبورا تتدهور. |
So far, despite the indication from the Burundian Minister of Justice that the national investigation into the Gatumba massacre had been completed, no report has been issued by the Government and the authors of the attack remain free. | UN | وحتى الآن، وعلى الرغم مما أشار إليه وزير العدل البوروندي من أن التحقيق الوطني في مذبحة غاتومبا قد انتهى، فإن الحكومة لم تصدر أي تقرير عن ذلك، ولا يزال مرتكبو الهجوم طُلقاء. |
In this respect, he urges the Government to release immediately the findings of the national inquiry on the Gatumba massacre. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الحكومة على أن تبادر فوراً إلى نشر الاستنتاجات التي توصلت إليها التحقيقات الوطنية بشأن مذبحة غاتومبا. |
85. Since his previous report to the General Assembly, the independent expert notes that no progress has been made by the Government of Burundi to conclude its investigations into the Gatumba massacre and bring the perpetrators to justice. | UN | 85- ويلاحظ الخبير المستقل أن حكومة بوروندي لم تحرز، منذ تقديم تقريره الأخير، أي تقدم صوب إنهاء تحقيقاتها في مذبحة غاتومبا ومقاضاة الجناة. |
Since its last report, the independent expert notes that no progress has been made by the Government of Burundi to conclude its investigations on the Gatumba massacre and bring the perpetrators to justice. | UN | 82- ولاحظ الخبير المستقل أن حكومة بوروندي لم تحرز، منذ تقريره الأخير، أي تقدم لإنهاء تحقيقاتها في مذبحة غاتومبا وإحضار الجناة إلى القضاء. |
113. The independent expert reiterates his concern regarding the Gatumba massacre and urges the Government of Burundi to conclude the investigation on this matter and to ensure that the perpetrators are brought to justice. | UN | 113 - يكرر الخبير المستقل تأكيد قلقه بشأن مذبحة غاتومبا ويحث حكومة بوروندي على إنجاز التحقيق في هذه المسألة وضمان محاكمة مرتكبي تلك المذبحة. |
32. the Gatumba massacre occurred after a period of escalating tension in Bujumbura Rurale, while other areas of the country witnessed relatively secure conditions. | UN | 32 - وقعت مذبحة غاتومبا بعد فترة تصاعد خلالها التوتر في ريف بوجمبورا بينما شهدت مناطق أخرى من البلد ظروفا تتسم بالأمان نسبيا. |
the Gatumba massacre and reports of a possible alliance between FNL and Rwandan and Congolese armed groups is a worrying development not only for Burundi but also for the entire subregion. | UN | ولا شك في أن كلا من مذبحة غاتومبا والتقارير التي تفيد باحتمال وجود تحالف بين قوات التحرير الوطنية والمجموعات المسلحة الكونغولية والرواندية يشكل تطورا مقلقا ليس بالنسبة لبوروندي فحسب، بل وللمنطقة دون الإقليمية برمتها. |
52. the Gatumba massacre, which was perpetrated only two months after the Bukavu crisis, sent shock waves through the Democratic Republic of the Congo and put the transitional process at serious risk. | UN | 52 - أدت مذبحة غاتومبا التي ارتكبت، بعد شهرين فقط من حدوث أزمة بوكافو، إلى حدوث سلسلة من الصدمات هزت أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية وجعلت العملية الانتقالية في خطر كبير. |
64. the Gatumba massacre of August 2004 vividly highlighted the interlinkages between the conflict in Burundi and that of the Democratic Republic of the Congo. | UN | 64 - وقد بيـَّـنـت مذبحة غاتومبا في آب/أغسطس 2004 بوضوح تام العلاقات البينية بين الصراع في بوروندي ومثيله في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
3. Calls upon the governments of the Democratic Republic of the Congo and of Rwanda to cooperate unreservedly with the Government of Burundi to ensure that the investigation into the Gatumba massacre is completed and that those responsible are brought to justice; | UN | 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ |
4. Requests ONUB and MONUC to continue to provide their assistance, within their mandate, to the Burundian and Congolese authorities, with a view to facilitating the completion of the investigation into the Gatumba massacre and to strengthening the security of vulnerable populations; | UN | 4 - يطلب من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تقديم المساعدة، في نطاق ولايتيهما، إلى السلطات البوروندية والكونغولية، بغية تيسير اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا ولتعزيز أمن السكان الضعفاء؛ |
3. Calls upon the governments of the Democratic Republic of the Congo and of Rwanda to cooperate unreservedly with the Government of Burundi to ensure that the investigation into the Gatumba massacre is completed and that those responsible are brought to justice; | UN | 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ |
4. Requests ONUB and MONUC to continue to provide their assistance, within their mandate, to the Burundian and Congolese authorities, with a view to facilitating the completion of the investigation into the Gatumba massacre and to strengthening the security of vulnerable populations; | UN | 4 - يطلب من عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مواصلة تقديم المساعدة، في نطاق ولايتيهما، إلى السلطات البوروندية والكونغولية، بغية تيسير اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا ولتعزيز أمن السكان الضعفاء؛ |
39. At the same time, ONUB and MONUC continued their follow-up to the joint investigation into the Gatumba massacre of 13 August 2004. | UN | 39 - وفي الوقت نفسه، واصلت العملية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية متابعة تحقيقهما المشترك في مذبحة غاتومبا التي وقعت في 13 آب/أغسطس 2004. |