ويكيبيديا

    "مذكرات التفاهم الموقعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • signed memorandums of understanding
        
    • memorandums of understanding signed
        
    • memoranda of understanding signed
        
    The unutilized balance is attributable to the lower actual levels of self-sustainment based on signed memorandums of understanding UN يعزى الرصيد غير المستخدم إلى انخفاض المستويات الفعلية لتكاليف الاكتفاء الذاتي استناداً إلى مذكرات التفاهم الموقعة
    These provisions are also included in newly signed memorandums of understanding. UN وترد هذه الأحكام أيضا في مذكرات التفاهم الموقعة حديثا.
    Reduced reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment owing to lower actual levels of self-sustainment compared with the provisions of signed memorandums of understanding UN انخفاض المبالغ المسددة للحكومات المساهمة بقوات من أجل الدعم الذاتي، نتيجة انخفاض المستويات الفعلية للدعم الذاتي مقارنة بأحكام مذكرات التفاهم الموقعة
    memorandums of understanding signed after the deployment of contingents to the missions UN مذكرات التفاهم الموقعة بعد نشر الوحدات على البعثات
    Similarly, the Panel obtained copies of memorandums of understanding signed between communities and South Eastern Resources, which Abram had signed on behalf of that company, with Koffie also signing as witness. UN كذلك، حصل الفريق على نسخ من مذكرات التفاهم الموقعة بين المجتمعات المحلية وشركة South Eastern Resources التي وقعها أبرام نيابة عن هذه الشركة، ووقع كوفي أيضا بصفته شاهدا.
    memorandums of understanding signed with universities facilitated cooperation and helped programmes in interpretation and translation to gear their training towards the needs of employers such as the United Nations. UN ويسّرت مذكرات التفاهم الموقعة مع بعض الجامعات التعاون وساعدت في توجيه التدريب الذي توفره برامج الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية نحو تلبية احتياجات أرباب العمل مثل الأمم المتحدة.
    Nevertheless, on the basis of memoranda of understanding signed with representatives of the trade sector, the customs authorities receive advance information on cargo arriving in Sofia Airport, or departing from Sofia Airport. UN غير أن هيئات الجمارك تتلقى معلومات مسبقة عن الشحنات القادمة إلى مطار صوفيا أو المغادرة منه، استنادا إلى مذكرات التفاهم الموقعة مع ممثلي القطاع التجاري.
    Contingent-owned vehicles based on the signed memorandums of understanding with the formed police-contributing Governments UN من المركبات المملوكة للوحدات، بناء على مذكرات التفاهم الموقعة مع الحكومات التي تساهم بوحدات الشرطة المشكلة
    The permanent missions of 50 Member States have been informed that the provisions of the revised memorandum of understanding have become an integral part of all signed memorandums of understanding. UN وقد جرى إعلام البعثات الدائمة لعدد 50 دولة عضوا بأن أحكام المشروع المنقح لمذكرة التفاهم أصبحت جزءا لا يتجزأ من جميع مذكرات التفاهم الموقعة.
    In addition, it is also the intention, subject to review by the Office of Legal Affairs, to amend already signed memorandums of understanding with current troop-contributing countries with the new provisions on misconduct. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتجه العزم أيضا، رهنا باستعراض يجريه مكتب الشؤون القانونية، إلى تعديل مذكرات التفاهم الموقعة بالفعل مع البلدان المساهمة بقوات لتشمل الأحكام الجديدة المتعلقة بسوء السلوك.
    In July 2008, the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support informed the permanent missions of 50 Member States that the provisions of the revised memorandum of understanding had become an integral part of all signed memorandums of understanding. UN وفي تموز/يوليه 2008 أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني البعثات الدائمة التي تمثل 50 دولة عضوا بأن أحكام مذكرة التفاهم المنقحة أصبحت جزءا لا يتجزأ من جميع مذكرات التفاهم الموقعة.
    90. The unspent balance was offset in part by higher actual requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on the signed memorandums of understanding as compared with the projected costs. UN 90 - وقابل الرصيد غير المنفق، جزئياً، ارتفاع الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة على أساس مذكرات التفاهم الموقعة مقارنةً بالتكاليف المتوقعة.
    91. The higher expenditure was attributable to higher actual requirements for the reimbursement of contributing Governments for self-sustainment costs based on the signed memorandums of understanding as compared with the projected costs. UN 91 - يُعزى ارتفاع النفقات إلى زيادة الاحتياجات الفعلية المتعلقة بتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة على أساس مذكرات التفاهم الموقعة مقارنةً بالتكاليف المتوقعة.
    She reiterated that the Secretariat stood ready to work with Member States to improve the COE system and eliminate or reduce equipment shortfalls between signed memorandums of understanding (MOUs) and the reality on the ground. UN وكررت وكيلة الأمين العام التأكيد من جديد أن الأمانة العامة مستعدة للعمل مع الدول الأعضاء لتحسين نظام إدارة المعدات المملوكة للوحدات والقضاء على الفروق في المعدات المشار إليها في مذكرات التفاهم الموقعة والمتوفرة بالفعل على أرض الواقع أو الحد من تلك الفروق.
    7. The unspent balance under this heading was due primarily to reduced reimbursements for contingent-owned equipment owing to the non-provision of some equipment originally included in signed memorandums of understanding and a decrease in payments to one contingent for equipment no longer in use for demining effective December 2003. UN 7 - الرصيد غير الوارد تحت هذا البند أساسا يعزى إلى انخفاض عمليات استرداد التكاليف للمعدات المملوكة للوحدات بسبب عدم توفير بعض هذه المعدات المشمولة أصلاً في مذكرات التفاهم الموقعة ونقصان الدفعات إلى إحدى الوحدات بسبب معدات لم تعد قيد الاستخدام لإزالة الألغام اعتباراً من كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Time frames of projects are stated in the memorandums of understanding signed with implementing partners, and strict guidelines are given to them to ensure that the time frames are adhered to. UN وترد الأطر الزمنية للمشاريع في مذكرات التفاهم الموقعة مع شركاء التنفيذ، الذين يزوَّدون بمبادئ توجيهية دقيقة لكفالة التقيد بالأطر الزمنية.
    A review of memorandums of understanding signed since 2004 shows that the Department of Peacekeeping Operations is issuing final draft memorandums of understanding to troop-contributing countries on average 66 days after the start of negotiations, after which the Governments of the troop-contributing countries need 99 days on average for their review. UN ويبين استعراض مذكرات التفاهم الموقعة منذ عام 2004 أن إدارة عمليات حفظ السلام توفر المسودة النهائية لمذكرة التفاهم للبلدان المساهمة بقوات بعد بدء المفاوضات بـ 66 يوما في المتوسط، وبعد ذلك تحتاج البلدان المساهمة بقوات إلى 99 يوما في المتوسط لاستعراضها.
    28. The Office of the High Commissioner for Human Rights must not be allowed to expand its authority unnecessarily on the basis of memorandums of understanding signed with individual Member States. UN 28 - ومضى يقول إنه يجب ألا يسمح لمكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بتوسيع سلطته على نحو لا مبرر له على أساس مذكرات التفاهم الموقعة مع فرادى الدول الأعضاء.
    8. The unutilized balance of $5,002,300 under this heading reflects reduced requirements for the reimbursement of the troop-contributing countries for major equipment based on memorandums of understanding signed or under negotiations on 30 June 2001. UN 8 - نجم الرصيد غير المنفق البالغ 300 002 5 دولار تحت هذا البند عن انخفاض في الاحتياجات للسداد للبلدان المساهمة بقوات عن المعدات الرئيسية بموجب مذكرات التفاهم الموقعة أو التي لا تزال قيد التفاوض في 30 حزيران/يونيه 2001.
    The Panel obtained copies of memorandums of understanding signed between communities and Forest Venture, which Abram had signed on behalf of Forest Venture while Benjamin Koffie, Assistant Planning Manager of Atlantic Resources, served as witness (see annex 31). UN وحصل الفريق على نسخ من مذكرات التفاهم الموقعة بين المجتمعات المحلية وشركة Forest Venture التي وقعها أبرام نيابة عنها، وكان شاهد العقد بنجامين كوفي مساعد مدير التخطيط في شركة Atlantic Resources (انظر المرفق 31).
    (b) (i) Increased number of memorandums of understanding signed collectively or bilaterally between United Nations agencies and the African Union, the African Development Bank and the Regional Economic Communities aiming at strengthening joint programming and/or joint implementation of activities or programmes in support of NEPAD at the subregional and regional levels UN (ب) ' 1` زيادة عدد مذكرات التفاهم الموقعة بصورة جماعية أو ثنائية بين وكالات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية والهادفة إلى تعزيز البرمجة المشتركة و/أو التنفيذ المشترك للأنشطة أو البرامج دعما للشراكة الجديدة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    1. To ensure that the Secretariat-General continues its efforts in the context of implementing the memoranda of understanding signed between the League of Arab States and the Islamic States of Central Asia, in view of the increasing importance of these States on the international stage; UN 1 - مواصلة الأمانة العامة لجهودها في إطار تفعيل مذكرات التفاهم الموقعة بين جامعة الدول العربية ودول آسيا الوسطى الإسلامية نظراً للأهمية المتزايدة لهذه الدول على الساحة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد