ويكيبيديا

    "مذكرات تفاهم بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • memorandums of understanding between
        
    • memoranda of understanding between
        
    This will require a consequent renegotiation of the memorandums of understanding between troop- and police-contributing countries and the United Nations. UN وسيتطلب ذلك إجراء مفاوضات لاحقة بشأن إبرام مذكرات تفاهم بين البلدان المساهمة بقوات وشرطة والأمم المتحدة.
    The event included a film and debate on priority concerns of small island developing States in the Conference process and the signing of memorandums of understanding between the organizations. UN وشملت وقائع هذه المناسبة عرض فيلم ومناقشة حول الشواغل ذات الأولوية فيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية في عملية المؤتمر، والتوقيع على مذكرات تفاهم بين المنظمات.
    Furthermore, cooperation between the various security services had been strengthened by the signing of memorandums of understanding between the customs administration and other control services. UN وعلاوة على ذلك، عُزِّز التعاون بين مختلف الأجهزة الأمنية بتوقيع مذكرات تفاهم بين إدارة الجمارك وخدمات المراقبة الأخرى.
    Working agreements or memoranda of understanding between the High Commissioner and the United Nations agencies have been concluded or are under preparation. UN وأبرمت اتفاقات عمل أو مذكرات تفاهم بين المفوض السامي ووكالات اﻷمم المتحدة؛ وهناك اتفاقات ومذكرات أخرى جاري اعدادها.
    memoranda of understanding between ESCWA and OIC and between ESCWA and IFSTAD are in the process of being signed, and a number of activities in several substantive fields have been implemented jointly. UN وهناك مذكرات تفاهم بين اللجنة والمنظمة والمؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية في سبيلها إلى التوقيع عليها، وتم تنفيذ عدد من اﻷنشطة في ميادين فنية مختلفة بصورة مشتركة.
    (ii) Promote the signing of memorandums of understanding between departments responsible for controlling people at airports and airlines, on the receipt of advance passenger information for the purposes of risk analysis; UN ' 2` تشجيع التوقيع على مذكرات تفاهم بين الإدارات المسؤولة عن مراقبة الأشخاص في المطارات والرحلات الجوية، بشأن تلقي معلومات مسبقة عن المسافرين لأغراض تقييم المخاطر.
    To that end, most States parties had concluded memorandums of understanding between such units and established contact through cooperation frameworks such as the Egmont Group. UN وسعياً لتحقيق تلك الغاية، أبرمت معظمُ الدول الأطراف مذكرات تفاهم بين هذه الوحدات وأقامت صلات من خلال أُطر تعاون مثل مجموعة إيغمونت.
    Such cooperation usually took the form of agreements, guidelines and/or memorandums of understanding between the chemical and pharmaceutical industry and the competent authorities. UN 31- وعادة ما يتخذ هذا التعاون شكل اتفاقات و/أو مبادئ توجيهية و/أو مذكرات تفاهم بين قطاع الصناعة الكيميائية والصيدلانية والسلطات المختصة.
    They outlined the need to establish memorandums of understanding between ministries and agencies that have environmental portfolios and to translate these policies and plans into concrete actions. UN وقدموا موجزات بشأن الحاجة إلى إعداد مذكرات تفاهم بين الوزارات والوكالات العاملة في مجال الشؤون البيئية وترجمة هذه السياسات والخطط إلى إجراءات ملموسة.
    Budgetary provisions are based on memorandums of understanding between UNMEE and troop-contributing countries which are amended as often as necessary to reflect up-to-date equipment requirements. UN تقوم اعتمادات الميزانية على أساس مذكرات تفاهم بين البعثة والبلدان المساهمة بقوات ويتم تعديلها كلما لزم الأمر لتعكس الاحتياجات المستكملة من المعدات.
    Upon enquiry, the Committee was informed that memorandums of understanding between the United Nations and autonomous United Nations funding and implementing partners have not yet been worked out. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسارها، بأنه لم يجر لغاية الآن إبرام مذكرات تفاهم بين الأمم المتحدة وشركاء الأمم المتحدة الممولين والمنفذين المستقلين.
    The Ministers spoke in favour of signing the memorandums of understanding between the Shanghai Cooperation Organization's secretariat and the secretariat of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and between the Organization's secretariat and the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وأعرب الوزراء عن تحبيذهم توقيع مذكرات تفاهم بين أمانة المنظمة وأمانة رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وبينها وبين اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة.
    11. Welcomes the signing of memorandums of understanding between the Economic Cooperation Organization and the World Meteorological Organization and the United Nations Environment Programme, and calls for the effective implementation of the memorandums; UN 11 - ترحب بتوقيع مذكرات تفاهم بين منظمة التعاون الاقتصادي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتدعو إلى تنفيذ تلك المذكرات تنفيذا فعالا؛
    As part of the programme for strengthening the capacity of the United Nations system involved in humanitarian assistance to respond effectively to emergencies, the Emergency Relief Coordinator has, through the Inter-Agency Standing Committee process, encouraged the conclusion of bilateral agreements/ memorandums of understanding between operational agencies. UN كجزء مـن برنامج تعزيـز قـدرة منظومـة اﻷمـم المتحـدة في مجال المساعـدة اﻹنسانيـة علـــى الاستجابة على نحو فعال لحالات الطوارئ، شجﱠع منســق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، علـى إبرام اتفاقات ثنائية/ مذكرات تفاهم بين الوكالات التنفيذية.
    To promote the efficient harmonization of the operations of the United Nations in Iraq, UNAMI has established common services agreements through memorandums of understanding between the Mission and United Nations agencies, funds and programmes to support, on a cost reimbursable basis, their increasing engagement in Iraq, as well as services in Kuwait and Amman. UN وسعيا إلى تعزيز الكفاءة في مواءمة عمليات الأمم المتحدة في العراق، أبرمت البعثة اتفاقات خدمات مشتركة بواسطة مذكرات تفاهم بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من أجل دعم عملها المتزايد في العراق وخدماتها في الكويت وعمَّان على أساس استرداد التكاليف.
    33. The recent signing of memorandums of understanding between Seychelles, the Transitional Federal Government, " Somaliland " and " Puntland " , concerning the transfer of convicted persons from Seychelles to prisons in Somalia, in particular in " Somaliland " and " Puntland " , are the first such arrangements entered into by Somali authorities. UN 33 - ويشكل التوقيع مؤخرا على مذكرات تفاهم بين سيشيل والحكومة الاتحادية الانتقالية، و " صوماليلاند " و " بونتلاند " بشأن نقل المحكوم عليهم من سيشيل إلى سجون في الصومال، وخاصة في " صوماليلاند " و " بونتلاند " ، أول ترتيب من هذا القبيل تدخل فيه السلطات الصومالية.
    Measures to implement article 19 included the conclusion of memorandums of understanding between the Ministry of Social Affairs and federal and local agencies and the provision of a monthly stipend to all persons with disabilities in order to raise their standard of living. UN واختتم حديثه قائلاً إن التدابير المتعلقة بتنفيذ المادة 19 تشمل اعتماد مذكرات تفاهم بين وزارة الشؤون الاجتماعية والوكالات الاتحادية والمحلية، وكذلك تقديم مرتب شهري إلى جميع الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل رفع مستواهم المعيشي.
    UNDCP will support the drawing up of memoranda of understanding between Governments, providing for exchange of information, joint plans of action, mutual support on drug control issues of common concern and assessment of the effectiveness of those efforts. UN وسيدعم اليوندسيب اعداد مذكرات تفاهم بين الحكومات تنص على تبادل المعلومات وعلى اعداد خطط عمل مشتركة وعلى الدعم المتبادل بشأن قضايا مكافحة المخدرات ذات الاهتمام المشترك وتقييم فعالية تلك الجهود.
    It was noted that local legislation could be helpful in this regard, as was the conclusion of memoranda of understanding between the various organizations involved in NEFF. UN ولوحظ أن التشريعات المحلية يمكن أن تساعد في هذا الصدد، شأنها شأن إبرام مذكرات تفاهم بين مختلف المنظمات المشاركة في المنتدى.
    Finally, the importance of the link between relief and development agencies argues strongly the case for the elaboration of memoranda of understanding between UNDP and other organizations of the United Nations system, and this is being pursued by UNDP. UN وأخيرا، فإن أهمية الربط بين وكالات اﻹغاثة والتنمية برهان شديد الوضوح على فائدة بلورة مذكرات تفاهم بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، وهذه مسألة يسعى إلى تحقيقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    For the humanitarian sector of the United Nations to achieve due predictability in joint actions, it is important to support the expanding process of concluding memoranda of understanding between the key players of the United Nations family engaged in humanitarian operations. UN ولكي يحقق القطاع اﻹنساني في اﻷمم المتحدة إمكانية التنبؤ المطلوبة في مجال التدابير المشتركة، فإن من اﻷهمية بمكان دعم العملية اﻵخذة في التوسع والمتمثلة في إبرام مذكرات تفاهم بين اﻷطراف الفاعلة في أسرة اﻷمم المتحدة المشاركة في العمليات اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد