ويكيبيديا

    "مذكرة التفاهم المنقحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revised memorandum of understanding
        
    • revised MOU
        
    • the revised memorandum
        
    • the memorandum of understanding
        
    Additional measures to address the need for financial reporting and to clarify other issues of concern have been incorporated in the revised memorandum of understanding with UNOPS discussed in paragraph 89 above. UN وقد أدرجت في مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة مع مكتب خدمات المشاريع المشار إليها في الفقرة 89 أعلاه تدابير لتلبية الحاجة إلى إعداد التقارير المالية وتوضيح المسائل الأخرى ذات الشأن.
    It was explained that in the revised memorandum of understanding, any exceptions to United Nations policies and procedures should be clearly itemized. UN وأوضح أن أي استثناءات من سياسات وإجراءات الأمم المتحدة ينبغي أن تحدد بوضوح في مذكرة التفاهم المنقحة.
    The revised memorandum of understanding is currently under review by the Office of Human Resources Management and the Office of Legal Affairs. UN وحاليًا يستعرض كل من مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية مذكرة التفاهم المنقحة.
    The monthly cost per Volunteer has been reduced from $4,680 to $4,476 on the basis of the revised memorandum of understanding. UN وخفضت التكلفة الشهرية للمتطوع الواحد من ٦٨٠ ٤ دولارا إلى ٤٧٦ ٤ دولارا، استنادا إلى مذكرة التفاهم المنقحة.
    Taking into account the relevant elements identified in decision 6/COP10, the revised MOU: UN ومراعاة للعناصر ذات الصلة من المقرر 6/م أ-10، حُرِص في مذكرة التفاهم المنقحة على ما يلي:
    The importance of getting the revised memorandum of understanding right was stressed, and the hope was expressed that this could be done by September. UN وشُدّد على أهمية أن تكون مذكرة التفاهم المنقحة كما ينبغي لها أن تكون، وأعرب عن الأمل في إنجازها في أيلول/سبتمبر.
    The determination of such misconduct, for military and police personnel, is based on investigations by troop- and police-contributing countries, as stipulated under the revised memorandum of understanding. UN ويستند في إثبات سوء السلوك، فيما يخص الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، إلى تحقيقات البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، على نحو ما تنص عليه مذكرة التفاهم المنقحة.
    The Board also recommended that the work on the memorandum of understanding undertaken by the Working Group on Plan Design should continue and requested that the revised memorandum of understanding be presented to the Board at its fifty-sixth session. UN وأوصى المجلس أيضا بأنه ينبغي مواصلة العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بتصميم الخطة بشأن مذكرة التفاهم، وطلب أن تُعرض مذكرة التفاهم المنقحة على المجلس في دورته السادسة والخمسين.
    Review of the revised memorandum of understanding between the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund UN دال - استعراض مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة بين كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بشأن استثمارات الصندوق
    Furthermore, the Board recommended that the work on the memorandum of understanding undertaken by the Working Group on Plan Design should continue and requested that the revised memorandum of understanding be presented to the Board at its fifty-sixth session. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المجلس بأنه ينبغي مواصلة العمل على مذكرة التفاهم الذي يقوم به الفريق العامل المعني بتصميم الخطة وطلب أن تُعرض مذكرة التفاهم المنقحة على المجلس في دورته السادسة والخمسين.
    26. With the recent approval of the revised memorandum of understanding, as referred to in paragraph 15 above, investigation procedures are changing substantively. UN 26 - وبإقرار مذكرة التفاهم المنقحة مؤخرا، على النحو المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، تدخل على إجراءات التحقيق تغييرات هامة.
    The proposed draft revised memorandum of understanding with the United Nations Office for Project Services contains a detailed breakdown of responsibilities in respect of recruitment and personnel administration. UN يحتوي مشروع مذكرة التفاهم المنقحة المقترح مع مكتب خدمات المشاريع على تفاصيل دقيقة للمسؤوليات فيما يختص بالتوظيف وإدارة الموظفين.
    Enhanced coordination across the United Nations system, including the Environment Management Group: implementation of the revised memorandum of understanding between the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme: Report of the Executive Director UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: تقرير المدير التنفيذي
    Enhanced coordination across the United Nations system, including the Environment Management Group: implementation of the revised memorandum of understanding between the United Nations Development Programme and the United Nations Environment Programme UN تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فريق الإدارة البيئية: تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    The revised memorandum of understanding between the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP) was signed in December 2008. UN 2 - تم التوقيع على مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    21. Information on the review of the revised memorandum of understanding between the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General for the Investments of the Fund is contained in paragraphs 289 to 294 of the report. UN 21 - وتتضمن الفقرات 289 إلى 294 من التقرير معلومات عن استعراض مذكرة التفاهم المنقحة المبرمة بين كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام لشؤون استثمارات الصندوق.
    Further steps that Member States could take to address the issue were the implementation of the revised memorandum of understanding, the finalization of the " capstone doctrine " and agreement on a strategy in respect of victim assistance. UN ومن الخطوات الأخرى التي يمكن للدول الأعضاء أن تخطوها للتصدي للقضية، تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة والانتهاء من وثيقة " مبدأ اللمسات الأخيرة " والاتفاق على استراتيجية فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    Additional resources allocated to OHCHR, and the signing of a revised memorandum of understanding between OHCHR and the Department of Peacekeeping Operations, have also enhanced the ability of OHCHR to take on its responsibilities in this field in a more systematic and effective way. UN كما ساهمت زيادة الموارد المخصصة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، والتوقيع على مذكرة التفاهم المنقحة بين المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام، في تعزيز قدرة المفوضية على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الميدان بطريقة منهجية وفعالة.
    The revised MOU has been returned by IFAD to the Secretariat of the CCD by letter of 13 July 1999. UN وأعاد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مذكرة التفاهم المنقحة إلى أمانة الاتفاقية في الرسالة المؤرخة 13 تموز/يوليه 1999.
    They called for an update on implementation of UNHCR's revised MOU with the WFP in a number of designated countries. UN ودعت هذه الوفود إلى إعداد تقرير بآخر المستجدات في تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة مع برنامج الأغذية العالمي التي أعدتها المفوضية في عدد معين من البلدان.
    Update on the status of implementation of the memorandum of understanding between the United Nations Environment Programme and the United Nations Development Programme UN تحديث بشأن وضع تنفيذ مذكرة التفاهم المنقحة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد