ويكيبيديا

    "مذكرة تفاهم منقحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • revised memorandum of understanding
        
    • revised MOU
        
    Discussions on a revised memorandum of understanding are ongoing. UN وتجري حاليا مناقشات بشأن وضع مذكرة تفاهم منقحة.
    Instead, a new, revised memorandum of understanding, prepared by the Office of Legal Affairs, is to be utilized. UN ومن المقرر أن تستخدم بدلا من ذلك مذكرة تفاهم منقحة جديدة أعدها مكتب الشؤون القانونية.
    A revised memorandum of understanding was developed with the aim of strengthening support to national AIDS response. UN وأُعدت مذكرة تفاهم منقحة بهدف تعزيز دعم الجهود الوطنية للتصدي للإيدز.
    The agreement has been reflected in a revised memorandum of understanding between the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the High Commissioner. UN وأفضى الاتفاق إلى إبرام مذكرة تفاهم منقحة بين إدارة عمليات حفظ السلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    52. A revised MOU was signed in July 2002 with WFP, aimed at enhancing the overall food security for refugees and other persons of concern, and marking some important developments. UN 52 - وفي تموز/يوليه 202 تم توقيع مذكرة تفاهم منقحة مع برنامج الأغذية العالمي، تهدف إلى تحسين حالة الأمن الغذائي بصفة عامة بالنسبة للاجئين وغيرهم من الأشخاص محل الاهتمام، وإلى إحداث بعض التطورات الهامة.
    She also stated that a revised memorandum of understanding with the Office highlighting flexibility for the Fund would help enormously and that she would ensure timely follow-up with the Office to expedite the recruitment against the new posts. UN وقالت أيضا إن توقيع مذكرة تفاهم منقحة مع المكتب تبرز المرونة بالنسبة للصندوق سيساعد كثيرا وقالت إنها ستتولى المتابعة في الوقت المناسب مع المكتب من أجل الإسراع باستقدام الموظفين لشغل الوظائف الجديدة.
    :: Preparation of a revised memorandum of understanding with the United Nations Office for Project Services incorporating pertinent audit observations and lessons learned; UN :: إعداد مذكرة تفاهم منقحة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تتضمن الملاحظات ذات الصلة بمراجعة الحسابات والدروس المستفادة؛
    (iii) OHCHR is working on a revised memorandum of understanding with the United Nations Office for Project Services, wherein financial control and reporting will be strengthened and the submission of monthly financial statements by the Office for Project Services will become mandatory. UN `3 ' تعمل المفوضية على إنتاج مذكرة تفاهم منقحة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، من أجل تعزيز الرقابة والإبلاغ الماليين وسيصبح تقديم البيانات المالية الشهرية من طرف مكتب خدمات المشاريع إلزاميا.
    The sponsoring organizations are now considering a strategic plan and a revised memorandum of understanding to establish a new GESAMP. D. Specific issues 1. Consultative Group on Flag State Implementation UN وتعكف المنظمات المشتركة في رعاية الفريق حاليا على دراسة خطة استراتيجية ووضع مذكرة تفاهم منقحة بإنشاء فريق خبراء مشترك جديد.
    His delegation appreciated the Board's continued insistence on improvements in that regard and endorsed the Advisory Committee's recommendation that a revised memorandum of understanding aimed at achieving such improvements should be presented to the Board at its next session. UN وأضاف أن وفده يقدِّر للمجلس إصراره المستمر على إجراء تحسينات في هذا الشأن، وأنه أيد توصية اللجنة الاستشارية بأن تُعرَض على المجلس في دورته المقبلة مذكرة تفاهم منقحة تهدف إلى إدخال هذا التحسينات.
    One example of enhanced coordination and cooperation at field level is that between UNICEF and the World Food Programme (WFP), with a revised memorandum of understanding under preparation. UN ومن بين الأمثلة على تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الميداني ما يجري بين اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي اللذين يعملان على إعداد مذكرة تفاهم منقحة.
    95. The audit reinforced the findings of previous audits at the Office of the High Commissioner at Geneva, which indicated that services delivered by UNOPS were uneven, requiring a revised memorandum of understanding and better contract management. UN 95 - وأكدت المراجعة النتائج التي خلصت لها المراجعات السابقة في مقر المفوضية في جنيف والتي أشارت إلى أن الخدمات المقدمة من مكتب خدمات المشاريع تتسم بالتفاوت وتتطلب مذكرة تفاهم منقحة وتحسين إدارة العقود.
    69. In March 1997, UNHCR and WFP signed a revised memorandum of understanding defining improved food implementation and monitoring responsibilities and requirements. UN ٩٦ - في آذار/ مارس ١٩٩٧، وقعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي مذكرة تفاهم منقحة تحدد المسؤوليات والمتطلبات المتعلقة بتحسين التنفيذ والرصد في مجال التغذية.
    On 10 December 2003, UNMIK signed a revised memorandum of understanding with 15 European countries on the establishment of a regional energy and natural gas market. UN وفي 10 كانون الأول/ ديسمبر 2003، وقّعت البعثة مذكرة تفاهم منقحة مع 15 بلدا أوروبيا بشأن إقامة سوق إقليمية للطاقة والغاز الطبيعي.
    In December 2008, the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Environment Programme (UNEP) signed a revised memorandum of understanding to facilitate, on a non-exclusive basis, cooperation and collaboration between the two organizations. UN 1 - في كانون الأول/ديسمبر 2008، وقّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مذكرة تفاهم منقحة لتيسير التعاون فيما بين المنظمتين على أساس غير إقصائي.
    47. A revised memorandum of understanding between UNHCR and WFP on the Joint Working Arrangements for Refugee, Returnee and Internally Displaced Persons Feeding Operations came into effect on 1 January 1994. UN ٧٤ - في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بدأ نفاذ مذكرة تفاهم منقحة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الغذاء العالمي بشأن ترتيبات العمل المشتركة لعمليات اطعام اللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    293. The UNDP Nordic Office, UNFPA, UNOPS and WFP, including the Inter-Agency Procurement Services Office, utilizing the United Nations House in Copenhagen, signed a revised memorandum of understanding in August 2005. UN 293 - ووقع مكتب بلدان الشمال التابع للبرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وبرنامج الأغذية العالمي، بما في ذلك مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات، وهي جهات توجد مقارها في دار الأمم المتحدة في كوبنهاغن، على مذكرة تفاهم منقحة في آب/أغسطس 2005.
    291. The Board also recalled that it had requested that a revised memorandum of understanding be prepared jointly by the Representative of the Secretary-General and the CEO, focusing on the issues that would need to be addressed to ensure a coordinated and more unified approach in the management of the activities relating to both the Investment Management Service and the Fund secretariat. UN 291 - وأشار المجلس أيضا إلى أنه طلب أن يقوم ممثل الأمين العام وكبير الموظفين التنفيذيين، بشكل مشترك، بإعداد مذكرة تفاهم منقحة تركز على المسائل التي ينبغي معالجتها لكفالة اعتماد نهج منسق وأكثر توحيدا في إدارة الأنشطة المتصلة بدائرة إدارة الاستثمارات وأمانة الصندوق على حد سواء.
    93. The UNDP Nordic Office, UNFPA, UNOPS and WFP, including the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) (utilizing the United Nations House in Copenhagen), signed a revised memorandum of understanding in August 2005. UN 93 - ووقع مكتب البرنامج الإنمائي لدول الشمال الأوروبي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأغذية العالمي، بما في ذلك مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات (باستعمال دار الأمم المتحدة في كوبنهاغن) مذكرة تفاهم منقحة في آب/أغسطس 2005.
    A revised MOU was signed in July 2002 with WFP, aimed at enhancing the overall food security for refugees and other persons of concern, and marking some important developments. UN 52- وفي تموز/يوليه 202 تم توقيع مذكرة تفاهم منقحة مع برنامج الأغذية العالمي، تهدف إلى تحسين حالة الأمن الغذائي بصفة عامة بالنسبة للاجئين وغيرهم من الأشخاص محل الاهتمام، وإلى إحداث بعض التطورات الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد