ويكيبيديا

    "مذكّرة التفاهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • memorandum of understanding
        
    The memorandum of understanding is aimed at examining core areas, including drug trafficking and other forms of transnational organized crime. UN وتهدف مذكّرة التفاهم إلى دراسة مجالات أساسية، منها الاتجار بالمخدّرات وسائر أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Welcoming the signing of the memorandum of understanding between the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Tourism Organization, UN وإذ يرحِّب بإبرام مذكّرة التفاهم بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمة العالمية للسياحة،
    He was proud of the fact that, although the memorandum of understanding had been signed a mere five years earlier, the project was already completed. UN وأعرب عن فخره باستكمال المشروع رغم أنَّ مذكّرة التفاهم وُقِّعت قبل خمس سنوات فقط.
    The speaker stated that UNODC and UNDP cooperate closely in programme delivery in the context of the memorandum of understanding concluded between the organizations. UN وذكر المتكلّم أنَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتعاونان تعاوناً وثيقاً في تنفيذ البرامج في إطار مذكّرة التفاهم المبرمة بينهما.
    The Executive Director would address the issue in future meetings with UNDP with a view to finalizing the revised memorandum of understanding in due course. UN وسوف يتطرّق المدير التنفيذي إلى هذه المسألة في الاجتماعات المقبلة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغية وضع مذكّرة التفاهم المنقَّحة في صيغتها النهائية في الوقت المناسب.
    In accordance with the terms of a memorandum of understanding on common services, UNIDO has responsibility for the operation and maintenance of the Vienna International Centre (VIC). UN 1- تقضي أحكام مذكّرة التفاهم المتعلقة بالخدمات العمومية بأن تضطلع اليونيدو بمسؤولية تشغيل مركز فيينا الدولي وصيانته.
    The memorandum of understanding will help UNODC and GIABA to cooperate more closely, which will, in turn, support the implementation of the ECOWAS Regional Action Plan and be instrumental in preventing criminals from benefiting from the proceeds of their crimes. UN وسوف تساعد مذكّرة التفاهم المكتب والفريق على التعاون على نحو أوثق، مما سيدعم بدوره تنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية ويؤدي دورا مهما في منع المجرمين من الاستفادة من عائدات جرائمهم.
    Legislative Drafter; partook in the drafting of the memorandum of understanding on anti-corruption with other ASEAN countries and in particular, with the Indonesian Corruption Eradication Commission; expertise in asset recovery Phan Duy Hao UN كاتب نصوص تشريعية؛ شارك في صياغة مذكّرة التفاهم بشأن مكافحة الفساد مع بلدان أخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ولا سيّما مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد؛ لديه خبرة في استرداد الموجودات
    Also, under the memorandum of understanding signed by the Director-General during his recent visit, she looked forward to the visit of an industrial development team to help her Ministry develop an industrial strategy. UN كما إنها تتطلّع قُدماً، في إطار مذكّرة التفاهم التي وقّع عليها المدير العام أثناء زيارته الأخيرة، إلى زيارة فريق تنمية صناعية لتقديم المساعدة إلى وزارتها على وضع استراتيجية صناعية.
    He also hoped that the resources necessary for the implementation of programmes under the memorandum of understanding between UNIDO and WTO would be mobilized in a timely manner. UN وأعرب عن أمله في أن تتحقّق في توقيت حسن حشد الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج المندرجة في إطار مذكّرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية.
    ICCD/COP(2)/4/Add.1 Global Mechanism: memorandum of understanding UN ICCD/COP(2)/4/Add.1 اﻵلية العالمية: مذكّرة التفاهم
    ICCD/COP(2)/4/Add.1 Global Mechanism: memorandum of understanding UN ICCD/COP(2)/4/Add.1 الآلية العالمية: مذكّرة التفاهم
    The memorandum of understanding provides for joint efforts to foster the development of alternative energy sources in Ukraine and to reduce emissions of greenhouse gases into the atmosphere, in accordance with the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وتنص مذكّرة التفاهم على بذل جهود مشتركة من أجل تطوير مصادر الطاقة البديلة في أوكرانيا والحدّ من انبعاثات غازات الدفيئة في الجو، وفقاً لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    UNIDO is now finalizing a framework agreement with the Standards and Trade Development Facility (STDF) under the extension of its memorandum of understanding with the World Trade Organization (WTO). UN 18- وتقوم اليونيدو حالياً بوضع الصيغة النهائية لاتفاق إطاري مع مرفق المعايير وتنمية التجارة، ضمن إطار توسيع مذكّرة التفاهم المبرمة بينها وبين منظمة التجارة الدولية.
    We also hope that the Committee that has been established to oversee the construction of the permanent memorial will finalize its memorandum of understanding with UNESCO at the earliest date, so that the international design competition for the memorial can be launched as soon as possible. UN ونأمل أيضاً أن تضع اللجنة المنشأة للإشراف على إقامة النصب التذكاري الدائم لمساتها الأخيرة على مذكّرة التفاهم مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في أبكر تاريخ، بغية إطلاق المنافسة الدولية لتصميم النصب التذكاري في أسرع وقت ممكن.
    Many projects had been successfully implemented in the country in its nearly 40 years of membership of the Organization, of particular importance being the 2001 memorandum of understanding between Mongolia and UNIDO. UN 76- وقد تمّ بنجاح تنفيذ مشاريع عديدة في بلده أثناء عضويتها في المنظمة التي تصل إلى قرابة 40 عاما، ومما لـه أهمية خاصة مذكّرة التفاهم التي وقّعت في عام 2001 بين منغوليا واليونيدو.
    Portugal confirmed its readiness to provide guidance and technical assistance to Portuguese-speaking countries and, for that purpose, aimed to reactivate, together with UNODC, the activities and aims foreseen in the memorandum of understanding agreed between the Ministry of Justice of Portugal and UNODC. UN وأكّدت البرتغال استعدادها لتوفير الإرشاد والمساعدة التقنية للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية، وهي تسعى لهذا الغرض، بالتعاون مع المكتب، إلى إعادة تفعيل الأنشطة والأهداف المتوخاة في مذكّرة التفاهم المتفق عليها بين وزارة العدل البرتغالية والمكتب.
    UNODC further strengthened its partnership with the United Nations Development Programme (UNDP) for the delivery of technical assistance for the implementation of the existing memorandum of understanding between the two organizations. UN 37- وقوّى مكتب المخدرات والجريمة شراكته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تقديم المساعدة التقنية لتنفيذ مذكّرة التفاهم الحالية بين المنظمتين.
    Alongside France, the Union of Soviet Socialist Republics and the United States, Canada was one of the signatory parties to the memorandum of understanding for the establishment of the COSPAS-SARSAT International Satellite System for Search and Rescue in 1979. UN وقد كانت كندا، مع فرنسا واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة، من الموقِّعين على مذكّرة التفاهم لإنشاء نظام كوسباس-سارسات الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ في عام 1979.
    UNODC carried out joint programming missions with UN-Habitat to Honduras in April 2009, began implementation of the memorandum of understanding with UNDP in the area of criminal justice and carried out a joint regional training session with UNICEF on juvenile justice indicators. UN وأوفد المكتب، في نيسان/أبريل 2009، بعثات برمجة مشتركة مع برنامج الموئل إلى هندوراس، وبدأ تنفيذ مذكّرة التفاهم المبرمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال العدالة الجنائية، ونظم دورة تدريب إقليمية مشتركة مع اليونيسيف عن مؤشرات قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد