ويكيبيديا

    "مراجعة قانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal review
        
    • judicial review
        
    • legal revision
        
    • reviews of
        
    • legal reviews
        
    • Statutory Review
        
    This included providing a legal review of the draft host country agreement. UN وشمل ذلك مراجعة مشروع اتفاق البلد المضيف مراجعة قانونية.
    (ii) To determine the lawfulness of the weapon under consideration by way of a legal review. UN `2` تحديد قانونية السلاح موضع النظر عبر مراجعة قانونية.
    Such contradictions called for urgent legal review. UN وهذه التناقضات تتطلب مراجعة قانونية عاجلة.
    It notes furthermore that the amendment does not provide for judicial review of the grounds and circumstances of detention. UN كما تلاحظ أن هذا التعديل لا ينص على مراجعة قانونية لأسباب الاحتجاز وظروفه.
    It is the Committee's view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention guide policy discussions and decision-making, and are appropriately reflected in any legal revision and in judicial and administrative decisions, as well as in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي مراجعة قانونية وفي اﻷحكام القضائية والقرارات اﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    A local lawyer and an international lawyer provided by UNMIL conducted legal reviews of 23 of these contracts. UN وأجرى محام وطني ومحام دولي وفرتهما البعثة مراجعة قانونية لـ 23 عقدا من تلك العقود.
    She also claims that she challenged the decision of the Immigration Appeal Tribunal by applying for Statutory Review but that the High Court dismissed it on 14 October 2004. UN وتقول أيضا إنها طعنت في قرار محكمة استئناف قضايا الهجرة بأن قدمت طلبا للمحكمة العليا تلتمس منها فيه إجراء مراجعة قانونية بشأن قضيتها ولكن المحكمة العليا رفضت طلبها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    RON WYDEN SENATE INTELLIGENCE COMMITTEE Has there been any legal review of the potential for lethal operations against American citizens? Open Subtitles هل حصلت أي مراجعة قانونية لاحتمال وقوع عمليات اغتيال لمواطنين أمريكيين؟
    It should also ensure that judges who were not re-elected in the 2009 process are given access to a full legal review of the process. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل للقضاة الذين لم يُنتَخبوا مجدداً في عام 2009 فرصة الحصول على مراجعة قانونية كاملة لهذه العملية.
    UNSOM and UNDP also began a legal review of the Programme, to identify issues requiring clarification, especially with respect to the legal status of the beneficiaries. UN وبدأ كل من البعثة والبرنامج الإنمائي أيضا مراجعة قانونية للبرنامج، من أجل الوقوف على القضايا التي يلزم توضيحها، ولا سيما فيما يتعلق بالمركز القانوني للمستفيدين منه.
    It should also ensure that judges who were not re-elected in the 2009 process are given access to a full legal review of the process. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل للقضاة الذين لم يُنتَخبوا مجدداً في عام 2009 فرصة الحصول على مراجعة قانونية كاملة لهذه العملية.
    Some delegations expressed the view that a legal review and an analysis of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee were also required. UN 130- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يلزم أيضاً إجراء مراجعة قانونية وتحليل للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة.
    It should also ensure that judges who were not re-elected in the 2009 process are given access to a full legal review of the process. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل للقضاة الذين لم يُعد انتخابهم خلال عملية إعادة الانتخابات في عام 2009 فرصة الحصول على مراجعة قانونية كاملة لهذه العملية.
    It should also ensure that judges who were not re-elected in the 2009 process are given access to a full legal review of the process. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل للقضاة الذين لم يُعد انتخابهم خلال عملية إعادة الانتخابات في عام 2009 فرصة الحصول على مراجعة قانونية كاملة لهذه العملية.
    The author appealed for legal review before the Federal Court, which denied his appeal on 19 June 2002. UN فاستأنف صاحب البلاغ هذا القرار وطلب مراجعة قانونية أمام المحكمة الاتحادية التي رفضت استئنافه في 19 حزيران/يونيه 2002.
    She wished to know whether any legal review of Kuwaiti laws had been undertaken since the country's ratification of the Convention to determine whether any discriminatory laws remained, such as restrictions on women being employed in the police and the army and the existence of literacy campaigns for men through the age of 40 but only 35 for women. UN وقالت إنها تود معرفة ما إذا كان قد تم الاضطلاع بأي مراجعة قانونية للقوانين الكويتية منذ تصديق البلد على الاتفاقية لتحديد ما إذا كان لا يزال هناك أي قوانين تمييزية، مثل القيود المفروضة على توظيف المرأة بالشرطة والجيش ووجود حملات لمحو الأمية حتى سن 40 بالنسبة للرجال أما بالنسبة للنساء فحتى سن 35 فقط.
    In the light of the discriminatory laws still on the books, she wondered whether the Government was willing to form a legal review team to examine the entire body of laws for discriminatory elements and propose changes. UN وفي ضوء القوانين التمييزية التي لا تزال قائمة, تساءلت عما إذا كانت الحكومة ترغب في تشكيل فريق مراجعة قانونية لفحص جميع القوانين التي تحتوي على عناصر تمييزية واقتراح إجراء تغييرات فيها.
    Even if Iraq had given legal justification for the initial detention, such authorization would now be immaterial, because for 42 months there has been no periodic judicial review of the camp residents' detention; UN ومع أن العراق قدم تبريراً قانونياً للاحتجاز الأولي، فإن الحصول على الإذن لن يكون الآن ذا أهمية، بسبب عدم إجراء أي مراجعة قانونية دورية طوال 42 شهراً لاحتجاز المقيمين في المخيم؛
    The Supreme Court of the Russian Federation is the highest legal body for civil, criminal, administrative and other cases, and for trial courts of general jurisdiction, and carries out judicial review of their activity (Constitution, art. 126). UN والمحكمة العليا للاتحاد الروسي هي أعلى هيئة قضائية بالنسبة للقضايا المدنية والجنائية واﻹدارية وغيرها من القضايا وبالنسبة للمحاكم ذات الاختصاص العام، وهي تقوم بعملية مراجعة قانونية لنشاط هذه المحاكم )المادة ٦٢١ من الدستور(.
    The Special Rapporteur has already referred to the amendment to the National Security Forces Act, which virtually allows for incommunicado detention for periods of six to nine months, as well as the amendments to the Criminal Procedure Act of 1991 which strengthen the powers of law enforcement agents in matters relating to, inter alia, investigation, arrest, interrogation and detention, without judicial review. UN وسبق للمقرر الخاص أن أشار إلى تعديل قانون قوات الأمن الوطنية، الذي يسمح في الواقع بالحبس الانفرادي خلال فترات تتراوح بين ستة وتسعة أشهر, وكذلك إدخال التعديلات على قانون الإجراءات الجنائية لعام 1991، الذي يعزز سلطات الموظفين المسؤولين عن إعمال القانون في ما يتعلق بمسائل من ضمنها التحقيق، والتوقيف، والاستجواب، والاعتقال، دون مراجعة قانونية.
    It is the Committee’s view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention, not only guide policy discussions and decision-making, but also are appropriately reflected in any legal revision, judicial and administrative decisions, and in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    The Oliy Majlis's Institute for Monitoring Current Legislation is an important body that is responsible for conducting legal reviews of draft human rights legislation and human rights legislation currently in force. UN ومعهد رصد التشريعات السارية، التابع للمجلس الأعلى، هو هيئة هامة مسؤولة عن إجراء مراجعة قانونية لمشاريع قوانين حقوق الإنسان وقوانين حقوق الإنسان السارية فعلاً.
    She also claims that she challenged the decision of the Immigration Appeal Tribunal by applying for Statutory Review but that the High Court dismissed it on 14 October 2004. UN وتقول أيضا إنها طعنت في قرار محكمة استئناف قضايا الهجرة بأن قدمت طلبا للمحكمة العليا تلتمس منها فيه إجراء مراجعة قانونية بشأن قضيتها ولكن المحكمة العليا رفضت طلبها في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد