ويكيبيديا

    "مراعاة الفروق بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gender-sensitive
        
    • gender sensitivity
        
    • gender-sensitivity
        
    • into consideration gender differences
        
    • gender perspective
        
    • and gender
        
    gender-sensitive budgeting was a new way to consider public expenditure in a global manner. UN ويشكل وضع الميزانية مع مراعاة الفروق بين الجنسين طريقة جديدة للنظر إلى الإنفاق العام بصورة إجمالية.
    This includes bringing a more explicit gender-sensitive optic to its work to support trade, finance and globalization. UN ويشمل ذلك تجسيد مراعاة الفروق بين الجنسين بشكل أوضح وأبرز في عمله في دعم التجارة والتمويل والعولمة.
    Criteria of vetting and selection of ex-combatants into the Prisons Services of the Sudan with gender sensitivity in support to the Prison Services UN وضع معايير لفرز واختيار المقاتلين السابقين لتعيينهم في دوائر السجون في السودان مع مراعاة الفروق بين الجنسين بما يدعم دوائر السجون
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون نفس فرص التدريب المتاحة للموظفين، ويتلقى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرش الجنسي.
    Training teachers in gender-sensitivity, revising textbooks to include women scientists as role models and setting up science camps and coaching are some of the means developed to enhance girls' potential in science and technology. UN وتدريب المدرسين على مراعاة الفروق بين الجنسين ومراجعة الكتب الدراسية لتضم العالمات من النساء كمثال يحتذى، وإنشاء المعسكرات العلمية والتدريب والتوجيه هي بعض الوسائل التي استحدثت لتعزيز إمكانات البنات في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    UNEP will advocate for policy reforms and changes in private sector management practices, when applicable, and will work towards increased consumer awareness, taking into consideration gender differences. UN سيناصر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء الإصلاحات في السياسات، والتغييرات في الممارسات الإدارية للقطاع الخاص، عند الانطباق، وسيعمل نحو زيادة الوعي لدى المستهلكين، مع مراعاة الفروق بين الجنسين.
    These programmes should also contribute to raising awareness of the need to reflect a gender perspective in all areas of the Organization's work. UN وسوف تسهم هذه البرامج أيضا في زيادة الوعي بضرورة إبراز منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع مجالات عمل المنظمة.
    Guidelines and checklists on a gender-sensitive workplace, including monitoring and networking UN مبادئ توجيهية وقوائم مرجعية بشأن مراعاة الفروق بين الجنسين في أماكن العمل، بما في ذلك أعمال الرصد والتواصل الشبكي
    Establishment of a caucus of women members of Parliament to promote gender-sensitive decision-making in Parliament UN إنشاء تجمع من النساء الأعضاء في البرلمان يعمل على ضمان مراعاة الفروق بين الجنسين فيما يتخذه البرلمان من قرارات
    Budgetary reform had been undertaken to ensure gender-sensitive budgeting based on gender performance indicators. UN وأشار في خاتمة بيانه إلى أنه قد تم تنفيذ إصلاح الميزانية لكفالة مراعاة الفروق بين الجنسين على أساس مؤشرات أداء كل منهما.
    The Institute also works with journalists in various contexts on capacity-building for addressing gender issues and ensuring gender-sensitive media coverage. UN وكذلك يعمل المعهد مع الصحفيين في مختلف السياقات على بناء القدرات للتصدي للقضايا الجنسانية وكفالة مراعاة الفروق بين الجنسين في التغطية الصحفية.
    Mediators and donors have a particular responsibility to support such a gender-sensitive approach to post-conflict socio-economic development. UN وعلى الوسطاء والمانحين مسؤولية خاصة تتمثل في دعم هذا النهج القائم على مراعاة الفروق بين الجنسين في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في مرحلة ما بعد الصراعات.
    Sex-disaggregated data and gender-sensitive indicators are required for all goals and targets in the Millennium Declaration and MDGs. UN وتعتبر المعلومات المصنفة حسب نوع الجنس ومؤشرات مراعاة الفروق بين الجنسين ضرورية في جميع الأهداف والمقاصد الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    The project entails a series of activities in three areas: violence against women, economic and political empowerment of women. The activities on implementing the political empowerment component of the project will be focused on promoting gender sensitivity within political parties and state administration. UN ويستتبع هذا المشروع سلسلة من الأنشطة في ثلاث مجالات: العنف ضد المرأة والتمكين الاقتصادي والسياسي للمرأة، وسوف تركِّز الأنشطة الجارية لتنفيذ عنصر التمكين السياسي من هذا المشروع على ترويج مراعاة الفروق بين الجنسين داخل الأحزاب السياسية والإدارة الحكومية.
    There also seems to be an overall decrease in gender sensitivity for all modalities in all settings, except for a trend towards increased gender sensitivity of social services. UN ويبدو أن هناك انخفاضا عاما أيضا في مراعاة الفروق بين الجنسين في جميع الطرائق وجميع الأطر، باستثناء اتجاه نحو الزيادة في مراعاة الفروق بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية.
    There was also an increase in the reported gender sensitivity of non-pharmacological treatment in specialized non-residential services and social reintegration provided by primary care. UN وكانت هناك أيضا زيادة في الإبلاغ عن مراعاة الفروق بين الجنسين في العلاج غير الدوائي في الخدمات المتخصصة غير الايوائية وفي إعادة الدمج في المجتمع التي توفرها مرافق الرعاية الأولية.
    Women prison staff shall receive equal access to training as male staff, and all staff involved in the management of women's prisons shall receive training on gender sensitivity and prohibition of discrimination and sexual harassment. UN تتاح لموظفات السجون فرص التدريب المتاحة للموظفين ويتلقَّى جميع الموظفين المشاركين في إدارة سجون النساء التدريب على مراعاة الفروق بين الجنسين وحظر التمييز والتحرُّش الجنسي.
    As with work in other practices, gaps in preparation affected the gender sensitivity of some UNDP work in supporting energy and the environment. UN وكالمعهود في العمل المبذول في إطار الممارسات الأخرى، أثّرت فجوات في الإعداد على القدرة على مراعاة الفروق بين الجنسين في بعض أعمال البرنامج الإنمائي لدعم الطاقة والبيئة.
    The importance of gender-sensitivity training such as POP for the achievement of this objective was clearly recognized. UN وسُلﱢم على نحو واضح بأهمية التدريب القائم على الحساسية في مراعاة الفروق بين الجنسين مثل " التدريب الموجه نحو الناس " في تحقيق هذا الهدف.
    It was incumbent on management to see that gender-sensitivity was appropriately reflected in all UNHCR training, that staff saw the importance of this training, and that they had the opportunity to gain this necessary competency. UN ومنوط بالادارة أن تكفل انعكاس الحساسية في مراعاة الفروق بين الجنسين إنعكاسا ملائما في كل تدريب تتولاه المفوضية، وفي أن يدرك الموظفون أهمية هذا التدريب، وفي أن تتاح لهم الفرصة لاكتساب هذه القدرة الضرورية.
    " UNEP will advocate for policy reforms and changes in private sector management practices, when applicable, and will work towards increased consumer awareness, taking into consideration gender differences. " UN " سيناصر برنامج الأمم المتحدة للبيئة إجراء الإصلاحات في السياسات، والتغييرات في الممارسات الإدارية للقطاع الخاص، عند الانطباق، وسيعمل نحو زيادة الوعي لدى المستهلكين، مع مراعاة الفروق بين الجنسين " .
    It includes an appeal for the promotion of an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective. UN وهو يتضمن المناشدة من أجل وضع سياسة عملية وملموسة ﻹدراج منظور مراعاة الفروق بين الجنسين.
    3. Shift of focus from women in development to gender and development and gender mainstreaming UN نقل التركيز من " دور المرأة في التنمية " إلى " نوع الجنس والتنمية وتعميم مراعاة الفروق بين الجنسين "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد