ويكيبيديا

    "مراعاة نتائج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into account the results
        
    • into account the outcome
        
    • into consideration the outcome
        
    • into consideration the outcomes
        
    • into consideration the consequences
        
    • take into account the outcomes
        
    • account of the results
        
    • results of
        
    • into consideration the findings
        
    It will be further developed, taking into account the results of the meeting, into a concept paper for publication with GTZ in 2011. UN وسيجري تطويرها لاحقا، مع مراعاة نتائج الاجتماع، لتكون ورقة مفاهيمية تنشر بالاشتراك مع الوكالة في عام 2011.
    The scope of the study could be expanded later to include the latter category of statements, taking into account the results of the work on the former. UN ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى.
    To promote the implementation of the Programme of Action among the countries of the Asia-Pacific region, taking into account the results of the First Biennial Meeting of States. UN تعزيز تنفيذ برنامج العمل بين بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة نتائج اجتماع الدول الأول الذي يعقد كل سنتين.
    The Forum should adopt a decision on intersessional activities, taking into account the outcome of the meeting of the Ad Hoc Expert Group. UN أن يعتمد المنتدى مقررا بشأن أنشطة ما بين الدورات، مع مراعاة نتائج الاجتماع الأول لفريق الخبراء المخصص.
    Pursuant to the same resolution, the Commission will conduct, at its sixty-ninth session in 2013, the final review of its conference structure, including its subsidiary structure, taking into account the outcome of the midterm review. UN وعملا بنفس القرار، ستجري اللجنة، في دورتها التاسعة والستين عام 2013، الاستعراض النهائي لهيكل الاجتماعات بها، بما يشمل هيكلها الفرعي، مع مراعاة نتائج استعراض منتصف المدة.
    Proceeding from that fundamental observation and taking into account the results of the first Review Conference, Poland has prepared a new text of the draft resolution. UN وانطلاقا من تلك الملاحظة الأساسية ومع مراعاة نتائج المؤتمر الاستعراضي الأول، أعدت بولندا نصا جديدا لمشروع القرار.
    A workshop will be conducted in Bangkok in 2008 to take stock of progress in the work of the Initiative and to review the future course of action taking into account the results of the Conference at its second session. UN وسوف تجرى حلقة عمل في بانكوك في عام 2008، من أجل تقييم التقدّم المحرز في عمل المبادرة واستعراض سبل العمل في المستقبل مع مراعاة نتائج المؤتمر في دورته الثانية.
    The key issues are: (i) the need to provide a detailed response to government concerns, taking into account the results of the audit, which indicate that the concerns were unfounded and could not be substantiated; and (ii) poor design and deficiencies in the preparation of the project document, including an initial underestimation of some budget lines. UN وفيما يلي المسألتان الرئيسيتان: ' 1` ضرورة توفير رد تفصيلي على الشواغل الحكومية، مع مراعاة نتائج مراجعة الحسابات، التي تبين أن هذه الشواغل لا أساس لها ولم يمكن تأييدها بالمستندات؛ و ' 2` رداءة التصميم وأوجه النقص في إعداد وثيقة المشروع، بما في ذلك التقدير الأولي البخس لبعض بنود الميزانية؛
    “Requests the Secretary-General to review the recovery process, taking into account the results of the inquiry, and bearing in mind various aspects of these measures;” UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض عملية الاستعادة، مع مراعاة نتائج التحقيق وأخذ شتى جوانب هذه التدابير في الاعتبار " ؛
    It might, for example, begin by implementing the net to net comparison and subsequently consider fully the matter of biannual calculations of arrears for the application of Article 19, taking into account the results of the first change. UN ويمكن أن تبدأ على سبيل المثال بتطبيق المقارنة بين المبالغ الصافية ثم تنظر فيما بعد في كامل مسألة إجراء العمليات الحسابية مرتين في السنة لتطبيق المادة 19 مع مراعاة نتائج التغيير الأول.
    Draft technical guidance on methodologies for adjustments under Article 5, paragraph 2, of the Kyoto Protocol, taking into account the results of the case studies for simulating the calculation of adjustments. UN مشروع إرشادات تقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، مع مراعاة نتائج الدراسات الإفرادية لمحاكاة حساب التعديلات.
    It would be prudent to take into account the outcome of that analysis, particularly with regard to internal controls, delegation of authority and segregation of functions, before concretizing the new structure. UN وسيكون من الحكمة مراعاة نتائج هذا التحليل، ولا سيما فيما يتعلق بالضوابط الداخلية وبتفويض السلطة وبالفصل بين المهام، قبل إنشاء هذا الهيكل الجديد.
    242. It was emphasized that the programme of work should be consistent with the medium-term plan, taking into account the outcome of the restructuring of Habitat. UN ٢٤٢ - وتم التركيز على ضرورة أن يتسق برنامج العمل مع الخطة المتوسطة اﻷجل، مع مراعاة نتائج إعادة تشكيل الموئل.
    242. It was emphasized that the programme of work should be consistent with the medium-term plan, taking into account the outcome of the restructuring of Habitat. UN ٢٤٢ - وتم التركيز على ضرورة أن يتسق برنامج العمل مع الخطة المتوسطة اﻷجل، مع مراعاة نتائج إعادة تشكيل الموئل.
    The Council expresses its intention to consider the situation in Somalia taking into account the outcome of the Reconciliation Conference upon its conclusion, including with regard to participation in a constructive manner by the respective parties or any lack thereof. UN ويُعرب المجلس عن اعتزامه النظر في الحالة في الصومال مع مراعاة نتائج مؤتمر المصالحة عند اختتامه، بما في ذلك ما يتعلق بمشاركة الأطراف المعنية مشاركة بنَّاءة فيه أو عدم ذلك.
    After In implementing the programme, particular attention will be paid to add the effective and coordinated implementation of Agenda 21, taking into account the outcome of the 1997 special session of the General Assembly, as well as; UN تضاف عبارة التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، فضلا عن بعد عبارة وعند تنفيذ البرنامج سيولى اهتمام خاص إلى؛
    After In implementing the programme, particular attention will be paid to add the effective and coordinated implementation of Agenda 21, taking into account the outcome of the 1997 Special Session of the General Assembly, as well as UN تضاف عبارة التنفيذ الفعال والمنسق لجدول أعمال القرن ٢١، مع مراعاة نتائج الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، فضلا عن بعد عبارة وعند تنفيذ البرنامج سيولى اهتمام خاص الى؛
    The Council could select the topics for future spring meetings at its substantive session, in consultation with the relevant institutional stakeholders and taking into consideration the outcome of the previous spring meeting. UN ويمكن أن يختار المجلس في دورته الموضوعية المواضيع لاجتماعات الربيع المقبلة، وذلك بالتشاور مع المؤسسات المناسبة صاحبة المصلحة، ومع مراعاة نتائج اجتماع الربيع السابق.
    14.19 The key elements considered in the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2014-2015, taking into consideration the outcomes of the United Nations Conference on Sustainable Development, include the following: UN 14-19 وتتضمن العناصر الرئيسية التي أخذت في الاعتبار أثناء إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مع مراعاة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ما يلي:
    Efforts to promote regional integration include integrated transport systems, intraregional and international trade, implementation and monitoring of the Monterrey Consensus and follow-up to the International Conference on Financing for Development, taking into consideration the consequences of the global economic and financial crisis. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز التكامل الإقليمي نظم النقل المتكاملة، والتجارة على الصعيد الدولي وداخل الإقليم، وتنفيذ ورصد توافق آراء مونتيري، ومتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مع مراعاة نتائج الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    There is also a need to take into account the outcomes of the preparatory meetings for the third session of the International Conference on Chemicals Management and the outcome of the evaluation of the Quick Start Programme, among others. UN وهناك أيضاً حاجة إلى مراعاة نتائج الاجتماعات التحضيرية للدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعنى بإدارة المواد الكيميائية ونتائج تقييم برنامج البداية السريعة، إلى جانب أشياء أخرى.
    Work on debt problems of indebted countries, taking account of the results of debt negotiations in various forums, including private sector forums, should be pursued within UNCTAD's mandate. UN وينبغي مواصلة العمل الخاص بمشاكل ديون البلدان المدينة في إطار ولاية اﻷونكتاد، مع مراعاة نتائج المفاوضات المتعلقة بالديون في شتى المحافل، بما في ذلك محافل القطاع الخاص.
    It will also be invited to discuss how it can, in accordance with its work programme, take the results of this work into account in 2009 as it considers further commitments by Annex I Parties. UN وسيدعى الفريق العامل المخصص أيضاً إلى مناقشة الكيفية التي يمكن بها، وفقاً لبرنامج عمله، مراعاة نتائج هذا العمل في عام 2009 لدى نظره في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    (b) The identification of specific measures, actions and decisions required to further improve the relevance and impact of operational activities for development of the United Nations system at the country, regional and global levels as well as their effectiveness, efficiency and coherence, taking into consideration the findings of the independent evaluation of " delivering as one " as well as the reports of the country-led evaluations; UN (ب) تحديد التدابير والأعمال والقرارات اللازمة لمواصلة تعزيز جدوى الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي وأثرها وفعاليتها وكفاءتها واتساقها، مع مراعاة نتائج التقييم المستقل لمبادرة " توحيد الأداء " وتقارير التقييمات القطرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد