The prosecution case should be concluded by the Easter recess in 2010. | UN | وينبغي اختتام مرافعات الادعاء بحلول عطلة عيد الفصح في عام 2010. |
In the complex Karemera et al. case, which also involves four accused, the prosecution case is well under way. | UN | وفي قضية " كاريميرا وآخرين " المعقدة، التي تشمل أيضا أربعة متهمين، قطعت مرافعات الادعاء شوطا بعيدا. |
It is expected that the prosecution case will require a session of less than six weeks to complete. | UN | ويتوقع أن يستلزم إكمال مرافعات الادعاء دورة تمتد أقل من ستة أسابيع. |
As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the prosecution case. | UN | ويفترض، من الناحية العملية، ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم الدفاع مرافعاته الوقت اللازم لتقديم مرافعات الادعاء. |
the prosecution's case was reopened for the hearing of a new witness. | UN | وأعيد فتح مرافعات الادعاء للاستماع إلى شاهد جديد. |
It is assumed that the time needed for the entire presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the prosecution case. | UN | ومن المفترض ألا يتجاوز الوقت اللازم لتقديم الدفاع مرافعاته بالكامل الوقت المطلوب لتقديم مرافعات الادعاء. |
The prosecution case closed on 7 February 2007, after having presented 23 witnesses over the course of 18 trial days. | UN | وانتهت مرافعات الادعاء في 7 شباط/فبراير 2007، بعد الاستماع إلى 23 شاهدا خلال 18 يوم محاكمة. |
The trial resumed on 12 June 2007 for the continuation of the prosecution case. | UN | واستأنفت المحاكمة في 12 حزيران/يونيه 2007 لمواصلة الاستماع إلى مرافعات الادعاء. |
Despite fears that trials with six or more accused would be unwieldy and unmanageable, three multi-leadership cases have proceeded steadily and are broadly on schedule, the trial of Milutinovic et al being the first to have now reached the stage of the closure of the prosecution case. | UN | ورغم المخاوف من أن يصعب تناول وإدارة المحاكمات التي يمثل فيها ستة متهمين أو أكثر، تتواصل ثلاث من القضايا المتعددة القيادات باطراد، وهي تسير وفق الجدول المقرر بوجه عام، وتعد محاكمة ميلوتينوفيتش وآخرين الأولى التي وصلت الآن إلى مرحلة انتهاء مرافعات الادعاء. |
The prosecution case is expected to close in November 2007. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي مرافعات الادعاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
The prosecution case closed on 4 February 2002 after having heard 74 witnesses in total. | UN | وانتهت مرافعات الادعاء في 4 شباط/فبراير 2002 بعد الاستماع إلى 74 شاهدا. |
The prosecution case closed on 4 February 2002 after having called 74 witnesses in total. | UN | وانتهت مرافعات الادعاء في 4 شباط/فبراير 2002 بعد أن استدعى 74 شاهدا. |
13. As projected, the prosecution case in Gotovina et al. closed in March 2009 and the defence case is expected to start at the end of May 2009. | UN | 13 - وكما سبق توقعه، أقفلت مرافعات الادعاء في قضية غوتوفينا وآخيرون في آذار/مارس 2009، ومن المتوقع أن تبدأ مرافعات الدفاع في أواخر أيار/مايو 2009. |
The Prosecution indicated on 6 November 2007 that 13 witnesses remain and that the prosecution case will finish on 29 January 2008. | UN | وأعلن الادعاء في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 أنه لا يزال هناك 13 شاهداً لم يُدعوا بعد إلى الإدلاء بشهاداتهم وأن مرافعات الادعاء ستنتهي في 29 كانون الثاني/يناير 2008. |
The prosecution case lasted until 9 October; the defence case started on 23 October and finished on 10 January 2002. | UN | واستمرت مرافعات الادعاء حتى 9 تشرين الأول/أكتوبر، بينما بدأت مرافعات الدفاع في 23 تشرين الأول/أكتوبر وانتهت في 10 كانون الثاني/يناير 2002. |
Between the closure of the prosecution case and the commencement of the Defence case, Trial Chambers have granted a break of one to four months in single-accused cases, depending on the circumstances, to allow the Defence adequate time for the preparation of its case. | UN | 32 - وبين انتهاء مرافعات الادعاء وبدء مرافعات الدفاع، تمنح الدوائر الابتدائية مهلة انقطاع تتراوح بين شهر وأربعة أشهر بالنسبة للقضايا الفردية، حسب الظروف، لإتاحة الوقت الكافي للدفاع لتحضير مرافعاته. |
Following the closure of the prosecution case and where appropriate, Trial Chambers have taken decisions to streamline the charges against the accused. | UN | 36 - وعقب اختتام مرافعات الادعاء وكلما اقتضى الأمر ذلك، اتخذت الدوائر الابتدائية قرارات لتبسيط الاتهامات الموجهة للمتهمين. |
The aim of joining these cases is to substantially reduce the length of proceedings by, inter alia, reducing the length of the prosecution case, reducing the number of witnesses, avoiding the repetition of evidence, avoiding the overlap of witness testimony and reducing the expense of having witnesses travel repeatedly to The Hague to give testimony. | UN | والهدف من الجمع بين هذه القضايا هو التقليل بدرجة كبيرة من وقت الإجراءات بتقليل وقت مرافعات الادعاء وتقليل عدد الشهود وتجنب تكرار أدلة الإثبات وتجنب تداخل أقوال الشهود وتقليل نفقات سفر الشهود المتكرر إلى لاهاي للإدلاء بشهاداتهم. |
At the moment, the prosecution's case is still in progress. | UN | وما زالت مرافعات الادعاء مستمرة حتى وقتنا هذا. |
the prosecution's case is still under way. | UN | وما زالت مرافعات الادعاء مستمرة. |