Sustainability of SCPI funded shelters as these shelters; | UN | :: قدرة مرافق الإيواء التي تمولها مبادرة الشراكة لدعم المجتمعات المحلية على البقاء؛ |
Civil society runs all the shelters and legal and psychological counselling for victims of sexual violence; | UN | وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي؛ |
:: Maintained accommodation facilities for course participants | UN | :: صان مرافق الإيواء المخصصة للمشتركين في الدورات |
I therefore call on the host Government to comply with its legal obligation to provide appropriate accommodation facilities under the status of forces agreement. | UN | لذا فإني أهيب بالحكومة المضيفة أن تتقيد بالتزامها القانوني بتوفير مرافق الإيواء اللائقة طبقا لاتفاق مركز القوات. |
Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء. |
Please indicate the number of shelter facilities providing assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution. | UN | وترجى الإشارة إلى عدد مرافق الإيواء التي توفر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء. |
The proportion of residential facilities, including those for the disabled, prisons, children's homes, that have policies on violence against women | UN | ● نسبة مرافق الإيواء التي لها سياسات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك المرافق المخصصة للمعوقين، والسجون، وملاجئ الأطفال |
In Gaza, the technical assessment of 6,200 shelters has been completed. | UN | وفي غزة استكمل التقييم الفني لعدد 200 6 من مرافق الإيواء. |
Constructing and rehabilitating shelters in southern Lebanon | UN | إنشاء مرافق الإيواء وإعادة تأهيلها في جنوب لبنان |
Shelter rehabilitation in the West Bank: repairing of 12 shelters in the Jalazone camp and reconstruction of 4 shelters in the Amari camp | UN | إصلاح مرافق الإيواء في الضفة الغربية: إصلاح 12 مأوى في مخيم الجلزون وإعادة بناء 4 مآوي في مخيم الأمعري |
Civil society runs all the shelters and legal and psychological counselling for victims of sexual violence. | UN | وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي. |
Support for emergency accommodation facilities and women's shelters is substantially higher, approximately on the level of half a million euros per self-governing region, i.e. EUR 4 million per year. | UN | ويبلغ حجم الدعم المقدم إلى مرافق الإيواء العاجل ودور رعاية النساء أكبر من ذلك بكثير، إذ يبلغ نحو نصف مليون يورو لكل منطقة من مناطق الحكم الذاتي، أي 4 ملايين يورو في السنة. |
:: Maintained accommodation facilities for course participants Provision for accommodation was discontinued | UN | :: صيانة مرافق الإيواء المخصصة للمشتركين في الدورات |
Under section 129 in the Act on Social Service the rules for admission to special accommodation facilities without consent are described. | UN | وتوضح المادة 129 من قانون الخدمات الاجتماعية شروط القبول في مرافق الإيواء الخاصة بدون موافقة. |
The law now permits the provision of specialised social advice and the provision of services in emergency accommodation facilities for specific target groups including women at risk of violence. | UN | ويتيح القانون حاليا إمكانية إسداء مشورة اجتماعية متخصصة وتقديم خدمات في مرافق الإيواء العاجل لفئات مستهدفة معينة تشمل النساء المعرضات لخطر العنف. |
While only two of them offer shelter facilities, the others mostly offer psychological, medical and legal assistance on issues pertaining to domestic violence, divorce and housing. | UN | ولا توفر مرافق الإيواء سوى منظمتين، بينما توفر المنظمات الأخرى بالأساس مساعدة نفسية وطبية وقانونية في المسائل المتصلة بالعنف المنزلي والطلاق والسكن. |
Does the State party envisage increasing the number of shelter facilities to provide adequate assistance and protection to victims of trafficking and exploitation of prostitution? | UN | وهل تتوخى الدولة الطرف زيادة عدد مرافق الإيواء لتقديم المساعدة والحماية المناسبة لضحايا الاتحاد بالبشر والاستغلال في البغاء. |
A large proportion of the population is also reliant on emergency shelter facilities, such as schools, churches and shared residential dwellings, for their housing needs. | UN | كما أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد على مرافق الإيواء في حالات الطوارئ، مثل المدارس والكنائس والمقار السكنية المشتركة، في تلبية احتياجات السكن. |
Despite that progress, there were gaps between policy and implementation, which SADC was working to overcome in collaboration with nongovernmental organizations and private-sector stakeholders by establishing specialized legal services and shelter facilities for the victims of gender-based violence. | UN | وبرغم هذا التقدّم فثمة ثغرات ما زالت تفصل بين السياسة والتنفيذ، فيما تعمل بلدان الجماعة على تخطّيها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع الأطراف صاحبة المصلحة من القطاع الخاص من خلال تقديم الخدمات القانونية المتخصصة وإنشاء مرافق الإيواء لضحايا العنف على أساس جنساني. |
social services provided in health care residential facilities | UN | الخدمات الاجتماعية المقدمة في مرافق الإيواء الخاصة بالرعاية الصحية |
A lack of accommodation in the provinces has continued to hamper the effective deployment of police personnel throughout the country. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال النقص في مرافق الإيواء في المقاطعات يشكل عقبةً تعيق الانتشار الفعال لأفراد الشرطة في أرجاء البلد. |