ويكيبيديا

    "مرافق البنية الأساسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infrastructure facilities
        
    • infrastructure facility
        
    • Infrastructure Services
        
    • infrastructural facilities
        
    The increase in infrastructure facilities and other measures increased access to schools. UN وقد ازدادت إمكانية الحصول على التعليم نتيجة لزيادة مرافق البنية الأساسية واتخاذ تدابير أخرى.
    Rural sewerage infrastructure facilities and small hydroelectric power systems for irrigation have been implemented in Japan. UN وأقيمت في اليابان مرافق البنية الأساسية للمجارير في الأرياف وشبكات طاقة كهرمائية صغيرة لأغراض الري.
    However, according to the Government, the military presence has been gradually reduced, allowing an emergent civil administration to develop infrastructure facilities, depending on the availability of physical and human resources. UN بيد أنه وفقا لما أفادت به الحكومة، ما برح وجود القوات المسلحة ينخفض تدريجيا، مما سمح ببروز إدارة مدنية لتطوير مرافق البنية الأساسية بقدر يتوقف على توافر الموارد المادية والموارد البشرية.
    (b) Serious damage to public or private property, including a place of public use, a State or government facility, a public transportation system, an infrastructure facility or to the environment; or UN (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة؛ أو
    (iv) Information and communications technology Infrastructure Services. Multishift operations, management and maintenance of information and communications technology Infrastructure Services such as server management, middleware management and data backup in New York, New Jersey and Geneva to support the operations of the Fund. UN ' 4` خدمات البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - اتباع أسلوب المناوبات المتعددة في تشغيل مرافق البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها وصيانتها، مثل إدارة الخوادم، وإدارة البرامجيات الوسيطة، والتسجيل الاحتياطي للبيانات في نيويورك، ونيوجيرسي، وجنيف لدعم عمليات الصندوق.
    In each area best practices would have to be formulated based upon experiences, expert advice and availability of infrastructural facilities. UN وقد يتعين استخلاص أفضل الممارسات في كل ميدان استنادا إلى الخبرات ومشورة الخبراء وتوافر مرافق البنية الأساسية.
    It praised the efforts made particularly the work undertaken to guarantee health care nationwide, evidenced by an increase in the number of hospital infrastructure facilities. UN وأشادت بالجهود المبذولة، وبصفة خاصة العمل المضطلع به لضمان توافر الرعاية الصحية في جميع أرجاء البلد، وهو ما تثبته زيادة عدد مرافق البنية الأساسية للمستشفيات.
    Improving the availability and efficiency of infrastructure facilities to support services trade; UN (ب) تحسين كفاءة مرافق البنية الأساسية وزيادتها دعماً لتجارة الخدمات؛
    (a) Physical infrastructure facilities (aircraft, runway, air navigation system, airport handling and storage) need to be expanded; UN (أ) ينبغي توسيع مرافق البنية الأساسية (الطائرات والمطارات ومرافق المناولة والتخزين)؛
    (a) Physical infrastructure facilities (aircraft, runway, air navigation system, airport handling and storage) need to be expanded; UN (أ) ينبغي توسيع مرافق البنية الأساسية (الطائرات والمطارات ومرافق المناولة والتخزين)؛
    (a) Physical infrastructure facilities (aircraft, airport handling and storage) need to be expanded; UN (أ) ينبغي توسيع مرافق البنية الأساسية (الطائرات والمطارات ومرافق المناولة والتخزين)؛
    (a) Further efforts should be undertaken to rehabilitate and expand the lake/ river infrastructure facilities along the corridors linking landlocked developing countries to ocean ports; UN (أ) ينبغي بذل مزيد من الجهود لإصلاح وتوسيع مرافق البنية الأساسية الخاصة بالبحيرات/الأنهار على طول الممرات التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بالموانئ البحرية؛
    (a) Further efforts should be undertaken to rehabilitate and expand the lake/ river infrastructure facilities along the corridors linking landlocked developing countries to ocean ports; UN (أ) ينبغي بذل مزيد من الجهود لإصلاح وتوسيع مرافق البنية الأساسية الخاصة بالبحيرات/الأنهار على طول الممرات التي تربط البلدان النامية غير الساحلية بالموانئ البحرية؛
    (a) Further efforts should be undertaken to rehabilitate and expand the lake/ river infrastructure facilities along the corridors linking landlocked countries to ocean ports; UN (أ) ينبغي بذل مزيد من الجهود لإصلاح وتوسيع مرافق البنية الأساسية الخاصة بالبحيرات/الأنهار على طول الممرات التي تربط البلدان غير الساحلية بالموانئ البحرية؛
    31. Through the project " Livestock emergency intervention to mitigate the food crisis in Somalia " , the African Union-Inter-African Bureau for Animal Resources significantly contributed to an improvement in livestock marketing infrastructure facilities along the key livestock export marketing chain. UN 31 - ومن خلال مشروع التدخل في حالات الطوارئ الخاصة بالماشية للتخفيف من أزمة الغذاء في الصومال أسهم الاتحاد الأفريقي بالاشتراك مع المكتب الأفريقي المشترك المعني بموارد الثروة الحيوانية مساهمة كبيرة في تحسين مرافق البنية الأساسية لتسويق الماشية، إلى جانب السلسلة الرئيسية لتسويق الصادرات من الماشية.
    (b) Serious damage to public or private property, including a place of public use, a State or government facility, a public transportation system, an infrastructure facility or the environment; or UN (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة؛ أو
    (b) Serious damage to public or private property, including a place of public use, a State or government facility, a public transportation system, an infrastructure facility or to the environment; or UN (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة؛ أو
    (b) Serious damage to public or private property, including a place of public use, a State or government facility, a public transportation system, an infrastructure facility or to the environment; or UN (ب) إلحاق أضرار جسيمة بممتلكات عامة أو خاصة، بما في ذلك أي مكان للاستعمال العمومي أو مرفق تابع للدولة أو الحكومة أو شبكة للنقل العام أو مرفق من مرافق البنية الأساسية أو البيئة؛ أو
    (d) Information and communications technology Infrastructure Services. Multishift operations, management and maintenance of Information and Communications Technology Infrastructure Services, such as server management, middleware management, and data backup in New York, New Jersey, and Geneva to support the operations of the Fund. UN (د) خدمات البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات - تشغيل المناوبات المتعددة، وإدارة مرافق البنية الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها، من قبيل إدارة حواسيب الخدمة، وإدارة البرامجيات الوسيطة، والتسجيل الاحتياطي للبيانات في نيويورك، ونيوجيرسي، وجنيف لدعم عمليات الصندوق.
    It would be unrealistic for the Organization to expect these personnel to provide for infrastructural facilities such as a gymnasium and a recreational lounge. UN وسيكون من غير الواقعي بالنسبة إلى المنظمة أن تتوقع من هؤلاء الموظفين أن يوفروا مرافق البنية الأساسية مثل صالة للألعاب الرياضية وقاعة للاستجمام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد