ويكيبيديا

    "مرافق الخدمات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • service facilities
        
    • services facilities
        
    • service utilities
        
    • amenities
        
    • Facility services
        
    • utility providers
        
    • Service Disputes
        
    According to MoH, health service facilities are organized in a three-tier system. UN ووفقاً لوزارة الصحة، يجري تنظيم مرافق الخدمات الصحية في نظام ثلاثي.
    At the present time, 91 per cent of deliveries took place in health service facilities. UN وتتم نسبة 71 في المائة من حالات الولادة الآن في مرافق الخدمات الصحية.
    This represents an extension into the environmental arena of the traditional service facilities provided by a mining house. UN وهذا يمثﱢل توسعا في مرافق الخدمات التقليدية من أجل الامتداد إلى ساحة البيئة، وذلك على يد شركة من شركات التعدين.
    The external services facilities were built in 1993. This structure is located at the western side of the compound and mainly consists of a storage space and a dining room. UN وبنيت مرافق الخدمات الخارجية في عام 1993 وهي تقع في الجانب الغربي من المُجمَّع وتتألف أساسا من مخزن وقاعة طعام.
    An analysis of the feasibility of extending common services facilities will be initiated. UN سيبدأ تحليل لجدوى توسيع نطاق مرافق الخدمات المشتركة.
    The relocation of service utilities is finished, with the exception of a telephone line installation that has yet to commence. UN هذا وقد انتهى العمل من نقل مرافق الخدمات ما عدا مدّ خط هاتفي وهو ما لم يبدأ بعد.
    State budgetary expenditure on public health was increased systematically to facilitate the use of hi-tech telemedicine service and build modern medical service facilities in great number. UN وتزيد الدولة نسبة استعمال نظام الخدمات الطبية عن بعد والذي يربط بين المستشفيات في العاصمة والمناطق المحلية وتبنى المزيد من مرافق الخدمات الطبية الحديثة عن طريق زيادة الاستثمارات لحقل الصحة بانتظام.
    Rural women's domestic burdens were compounded by the distances they had to travel to reach basic social service facilities. UN ويزيد من حدة الأعباء المنـزلية التي تتكبدها المرأة الريفية اضطرارها إلى قطع مسافات طويلة للوصول إلى مرافق الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    This will be achieved, inter alia, by documenting the diagnosis and services in a manner that allows a comparison between the different health service facilities, as well as by the different health service facilities entering into the necessary agreements. UN وسوف يتحقق ذلك في جملة أمور من خلال توثيق التشخيص والخدمات بطريقة تسمح بالمقارنة بين مختلف مرافق الخدمات الصحية، وكذلك مختلف مرافق الخدمات الصحية التي تصبح طرفاً في الاتفاقات اللازمة.
    9. Coverage data in the present report refer to service facilities available to urban and rural populations. UN ٩ - وبيانات الشمول الواردة في هذا التقرير تشير الى مرافق الخدمات المتاحة للسكان الحضريين والريفيين.
    Since 1987, the Government had allowed termination of pregnancy up to the third month, at official health service facilities, but it was known that some unsafe practices still persisted outside such facilities and the Government was trying to eradicate them. UN وقد سمحت الحكومة، منذ عام 1987، بإجراء الإجهاض حتى بداية الشهر الثالث وفي مرافق الخدمات الصحية الرسمية، ولكن من المعروف أن بعض الممارسات غير المأمونة لا تزال تُجرى خارج هذه المرافق.
    (a) To provide basic social service facilities, such as education and public health, so as to ensure equal opportunity; UN )أ( توفير مرافق الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، كالتعليم والصحة العامة، لكفالة تكافؤ الفرص؛
    Affiliation/partnership with reputable health service institutions in developed countries was considered to enhance the development of service facilities in developing countries, inter alia through improving the image and quality of services of such facilities, as well as enhancing research and development. UN ورئي أن الانتساب إلى المؤسسات ذات الشهرة للخدمات الصحية الموجودة في البلدان النامية وإقامة شراكة معها هما وسيلتان لتعزيز تطوير مرافق الخدمات الصحية في البلدان النامية عن طريق أمور منها تحسين صورة وجودة الخدمات التي توفرها تلك المرافق فضلاً عن تعزيز البحث والتطوير.
    Recognizing this, policies and programmes in Burkina Faso, the Central African Republic, Uganda and Zambia, for example, have been developed to improve adolescent reproductive health through youth-to-youth services and the provision of youth-friendly service facilities. UN ونتيجة للاعتراف بهذه الحقيقة تم في أوغندا وبوركينا فاصو وجمهورية أفريقيا الوسطى وزامبيا، على سبيل المثال، وضع سياسات وبرامج للنهوض بالصحة اﻹنجابية للمراهقين من خلال الخدمات التي يقدمها الشباب للشباب وتوفير مرافق الخدمات الميسرة للشباب.
    Normally, beyond the prison environment, assistance services are subject to charges and persons with disabilities either chose a person or organization in their surroundings to provide such services in their natural setting or they are assisted in social services facilities. UN وتخضع عادة خدمات المساعدة، خارج بيئة السجن، لرسوم ويختار الأشخاص ذوو الإعاقة شخصاً أو منظمة في محيطهم لتوفير هذه الخدمات في بيئتهم الطبيعية أو تقدم لهم المساعدات في مرافق الخدمات الاجتماعية.
    - Subsidises social services providers who operate social services facilities similar to homes where care is provided to war veterans as well as to their spouses, UN تقدم معونات لمقدمي الخدمات الاجتماعية العاملين في مرافق الخدمات الاجتماعية الشبيهة بدور تقديم الرعاية لقدامى المحاربين وأزواجهم؛
    Innovative approaches are also under way to provide access to birth registration at health services facilities and to use mobile phone technology for reporting births outside of health facilities and hard-to-reach areas. UN ويجري حاليا أيضا اتباع نهج مبتكرة لإتاحة تسجل المواليد في مرافق الخدمات الصحية ولاستخدام تكنولوجيا الهواتف الجوالة للإبلاغ عن الولادات التي تحدث خارج المرافق الصحية والمناطق التي يصعب الوصول إليها.
    57. The private sector, non-governmental organizations and local communities could be more actively involved in developing and maintaining social services facilities and in the actual delivery of many of the services. UN ٥٧ - وبإمكان منظمات القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية أن تكثف نشاطها في تطوير وصيانة مرافق الخدمات الاجتماعية وفي تقديم العديد من هذه الخدمات تقديما فعليا.
    9. ECA continues to collaborate with the local authorities on the construction of the alternate public access road, which includes the removal of the storm drain and relocation of service utilities. UN 9 - وتواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تعاملها مع السلطات المحلية بشأن إنشاء الطريق العمومي البديل، وهو ما يشمل إزالة بالوعات مياه العواصف ونقل مرافق الخدمات إلى مواقع أخرى.
    The average living condition in Estonia is influenced by the rural population and the number of small private houses characterized by a larger floor space, but fewer amenities and greater distances to service companies. UN ويتأثر متوسط مستوى المعيشة في إستونيا بالسكان الريفيين وبعدد المساكن الخاصة الصغيرة التي تتميز بشغلها مساحة أكبر وبقلة وسائل الراحة فيها وبعدها بمسافات شاسعة عن مرافق الخدمات.
    (ii) Facility services UN `2` مرافق الخدمات
    For the same time period, public utility providers in the water and waste sectors averaged a billing rate of 83 per cent, with only 53 per cent collected. UN وبالنسبة لنفس الفترة، بلغ متوسط الفواتير المقدمة من مرافق الخدمات في قطاعي المياه والنفايات، نسبة 83 في المائة، حُصل منها 53 في المائة فقط.
    109. Together, the provisions of the Labour Disputes Act and the Public Service Disputes Act apply to all the trade unions in Norway. UN ٩٠١- وأحكام قانون منازعات العمل وقانون المنازعات في مرافق الخدمات العامة يشملان معاً جميع النقابات في النرويج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد