ويكيبيديا

    "مرافق السجن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prison facilities
        
    • detention facilities
        
    • custodial facilities
        
    It will be responsible for liaising with the host Governments which provide prison facilities for this purpose. UN وسيكون مسؤولا عن مهمة الاتصال مع الحكومات المضيفة التي توفر مرافق السجن لهذا الغرض.
    Belgium has offered its prison facilities, while Switzerland, Sweden and Denmark have made similar offers but with conditions. UN وعرضت بلجيكا استخدام مرافق السجن لديها، في حين قدمت كل من سويسرا والسويد والدانمرك عروضا مماثلة، لكن بشروط.
    She lamented the total lack of specialized prison personnel accountable for the conditions in prison facilities but nonetheless welcomed the introduction of a register of detainees and enquired whether it was being kept nationwide. UN وأعربت عن أسفها لعدم وجود أفراد مؤهلين لإدارة السجون يكونون مسؤولين عن الأوضاع في مرافق السجن ورحبت رغم ذلك بإدخال سجل للمحتجزين وتساءلت عما إذا كان يتم ذلك على نطاق البلاد.
    ICRC was able to visit the prison facilities and had visited General Khan. UN وتستطيع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية زيارة مرافق السجن. وقد زارت الجنرال اسماعيل خان.
    Most prison and detention facilities have either been reconstructed or are scheduled for reconstruction. UN ويجري العمل على إعمار معظم مرافق السجن والاحتجاز أو على وضع جداول زمنية لإعمارها.
    59. Regarding female offenders, the delegation clarified that women in prison facilities were held separately from male detainees and their rights were respected. UN 59- وفيما يتعلق بالجانحات، أوضح أن النساء في مرافق السجن يحتجزن بمعزل عن المحتجزين الذكور وتحترم حقوقهن.
    He also stated that the city of Garoowe, " Puntland " would be the right location to host a Somali court and associated prison facilities. UN كما ذكر أن مدينة غارو، في " بونتلاند " ، ستكون المكان المناسب لاستضافة محكمة صومالية وما يرتبط بها من مرافق السجن.
    63. The detention of children in the same prison facilities as adults continued to be of concern. UN 63 - لا يزال احتجاز الأطفال في نفس مرافق السجن التي يحتجز فيها الراشدون يشكِّل مصدرا للقلق.
    The Committee further recommends that measures be taken to reduce overcrowding, to release those who cannot be given a speedy trial and to improve prison facilities as quickly as possible. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ التدابير اللازمة للحد من الاكتظاظ وإخلاء سبيل الأشخاص الذين لا يمكن ترتيب محاكمة عاجلة لهم وتحسين مرافق السجن في أقرب وقت ممكن.
    The Committee further recommends that measures be taken to reduce overcrowding, to release those who cannot be given a speedy trial and to improve prison facilities as quickly as possible. UN وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ التدابير اللازمة للحد من الاكتظاظ وإخلاء سبيل الأشخاص الذين لا يمكن ترتيب محاكمة عاجلة لهم وتحسين مرافق السجن في أقرب وقت ممكن.
    With regard to the enforcement of sentences, the Committee drew attention to the need to clarify the subject of the cost of upgrading prison facilities, for which funds authorized by the General Assembly had so far not been used. UN وفيما يتعلق بإنفاذ الأحكام، وجهت اللجنة الانتباه إلى ضرورة توضيح موضوع تكلفــــة تحسين مرافق السجن التي لم تستخدم لغرضها بعد الاعتماد الذي أذنت به الجمعية العامة.
    The frequent escapes of prisoners from prison facilities in eastern Chad due in part to poor perimeter security and security training, remained of concern. UN وما زال الهروب المتكرر للسجناء من مرافق السجن في شرق تشاد مدعاة للقلق، ويعزى ذلك جزئيا إلى ضعف السياج والتدريب الأمنيين.
    She observed that while historically there had been few women in prison, the rise in the number of women in prison had not seen a corresponding development in adequate prison facilities for women. UN ولاحظت أنه بينما كان عدد النساء الموجودات في السجون قليلا عبر التاريخ فإن ارتفاع عددهن لم يواكبه تحسن في مرافق السجن المناسبة للنساء.
    the Committee, while welcoming the initiative to give the central Government a greater role in the administration and management of prisons, recommends that measures be taken to reduce overcrowding, to release those who cannot be given a speedy trial and to upgrade prison facilities as quickly as possible. UN فإن اللجنة، فيما ترحب بالمبادرة التي ستعطي الحكومة المركزية دورا أكبر في إدارة وتصريف شؤون السجون، توصي باتخاذ تدابير للتقليل من الازدحام الكثيف، ولﻹفراج عن أولئك الذين لا يمكن تقديمهم عاجلاً للمحكمة، ولرفع سوية مرافق السجن في أسرع وقت ممكن.
    The Republic of Korea had adopted two different measures to address the problem of overcrowding: building and remodelling prison facilities and extending the system of parole; thus, the number of paroled prisoners had increased from 3,005 in 1997 to 10,088 in 2001. UN وكانت جمهورية كوريا قد اعتمدت إجراءين مختلفين لمواجهة مشكلة اكتظاظ السجون: إقامة مرافق السجن أو إعادة تنظيمها، وتوسيع نطاق نظام العفو. وترتب على ذلك أن ارتفع عدد السجناء الذين أخلي سبيلهم بشرط من 005 3 في عام 1997 إلى 088 10 في عام 2001.
    20. The Group was pleased to note that the budget for the Rwanda Tribunal for 2004-2005 made provision for the upgrading of prison facilities to international standards. UN 20 - وأردفت قائلة إنه من دواعي سرور المجموعة ملاحظة أن ميزانية محكمة رواندا لفترة السنتين 2004-2005 رصدت اعتمادا لرفع مستوى مرافق السجن إلى المستويات الدولية.
    The Committee, while welcoming the initiative to give the Central Government a greater role in the administration and management of prisons, recommends that measures be taken to reduce overcrowding, to release those who cannot be given a speedy trial and to upgrade prison facilities as quickly as possible. UN وفيما ترحب اللجنة بالمبادرة التي ستعطي الحكومة المركزية دورا أكبر في إدارة وتصريف شؤون السجون، توصي باتخاذ تدابير للتقليل من الازدحام الكثيف، ولﻹفراج عن أولئك الذين لا يمكن تقديمهم عاجلاً للمحكمة، ولرفع سوية مرافق السجن في أسرع وقت ممكن.
    71. The Government of Paraguay plans to invest PYG 2,366,710,950 in the construction of the second stage of the prison facilities, work having commenced on 7 December 2009. UN 71- وتخطط حكومة باراغواي لاستثمار 950 710 366 2 غوارانيا في بناء المرحلة الثانية من مرافق السجن بعد أن بدأ العمل في 7 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    " The Security Council confirms that it is within the lawful powers of the International Tribunal for Rwanda under its Statute to fund the renovation and refurbishment of prison facilities in States that have concluded agreements with the United Nations for the carrying out of prison sentences of the Tribunal. UN " ويؤكد مجلس الأمن أن تمويل تجديد وإصلاح مرافق السجن في دول أبرمت اتفاقات مع الأمم المتحدة بشأن تنفيذ أحكام السجن التي تصدرها المحكمة يقع ضمن الصلاحيات القانونية المناطة بالمحكمة الدولية لرواندا.
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children, including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي،
    Estimate 2009: 3 prisons/detention facilities completed, one of which is for females. UN التقديرات لعام 2009: إنجاز 3 مرافق السجن/الاحتجاز، أحدها مخصص للنساء
    48. At the regional level, the InterAmerican Commission on Human Rights has heard several cases involving the State duty to ensure general conditions of health, hygiene and sanitation in prison or custodial facilities. UN 48- وعلى الصعيد الإقليمي، استمعت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى عدة قضايا تشمل واجب الدولة في كفالة الظروف العامة للصحة والنظافة الصحية والصرف الصحي في مرافق السجن أو الاحتجاز().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد