ويكيبيديا

    "مرافق مؤقتة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • temporary facilities
        
    temporary facilities established in the northern part of Côte d'Ivoire for the training of 534 police auxiliaries UN أُنشئت مرافق مؤقتة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار لتدريب 534 مساعدا للشرطة
    Many of those arrested were tortured in temporary facilities before being transferred to prisons or other locations. UN وتعرض الكثيرون من المعتقلين للتعذيب في مرافق مؤقتة قبل نقلهم إلى السجون أو إلى مواقع أخرى.
    In this regard, the Mine Clearance Training Centre is to be moved from temporary facilities in Beira to more permanent ones in Tete. UN ومن المقرر، في هذا الصدد، نقل مركز التدريب على إزالة اﻷلغام من مرافق مؤقتة في بيرا إلى مرافق أكثر دواما في تيتي.
    Major sculptures were relocated and protected, and temporary facilities such as site roads, fencing, security checkpoints and protective measures have been installed. UN ونُقلت المنحوتات الرئيسية وأُمِّنت الحماية لها، وأقيمت مرافق مؤقتة من قبيل الطرق في الموقع، والأسوار، ونقاط التفتيش الأمنية، واتُّخّذت تدابير وقائية.
    Their transformation from temporary facilities into a long-term system for radioactive waste storage is a technically and ecologically complex task that must be accomplished on an urgent basis. UN وان تحويلها من مرافق مؤقتة إلى نظام طويل اﻷجل لتخزين النفايات المشعة مهمة معقدة من الناحية التقنية والايكولوجية ينبغي أن ننجزه على وجه السرعة.
    He also noted that limited options had been available for the choice of venue, and as a result, at the current session, it had been necessary to set up temporary facilities for some meetings. UN كما أشار إلى أنه لم تكن هناك بدائل كثيرة متاحة لاختيار مكان انعقاد الدورة، ولذلك كان من الضروري في الدورة الحالية إنشاء مرافق مؤقتة لبعض الجلسات.
    Many Eritrean witness accounts describe uncomfortable but short-term detention as groups of expellees were assembled, often in temporary facilities, for transport to the border. UN ويصف كثير من إفادات الشهود الإريتريين احتجازاً غير مريح ولكن لمدة قصيرة إذ تم حشر مجموعات من المطرودين في مرافق مؤقتة غالبا لنقلهم إلى الحدود غالبا.
    This claim involves separate groups, including (a) persons held pending their expulsion, often for brief periods and in temporary facilities ... UN ويشمل هذا المطلب مجموعات منفصلة، منها (أ) أشخاص محتجزون في انتظار طردهم، غالباً لفترات وجيزة وفي مرافق مؤقتة ...
    MoD seeks compensation for costs incurred in repairing numerous facilities in Kuwait, and the cost of purchasing temporary facilities and generators to provide housing and office space while the permanent facilities were undergoing repairs. UN 322- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في إصلاح العديد من المرافق في الكويت، وعن تكلفة شراء مرافق مؤقتة ومولدات كهربائية مؤقتة في إطار توفير المساكن والمكاتب أثناء إصلاح المرافق الدائمة.
    Although the Israeli authorities permitted some materials to enter to enable the Agency to construct temporary facilities for its Summer Games, incomplete UNRWA projects worth $76 million were still pending at the end of 2008 as a consequence of the prohibition. UN ومع أن السلطات الإسرائيلية سمحت بدخول بعض المواد لتمكين الوكالة من تشييد مرافق مؤقتة للألعاب الصيفية التي يقيمها بقي تنفيذ مشاريع الوكالة غير الناجزة والتي تبلغ قيمتها 76 مليون دولار، معلقا جراء الحظر المذكور.
    35. The import into the Gaza Strip of construction materials was almost entirely prohibited, one exception being some materials required to construct temporary facilities for its Summer Games. UN 35 - وحظر استيراد مواد البناء إلى قطاع غزة حظرا شبه تام باستثناء واحد هو بعض المواد المطلوبة لبناء مرافق مؤقتة للألعاب الصيفية التي تنظمها الوكالة.
    34.17 Currently, temporary facilities are provided at New York, Geneva and Nairobi to accommodate the proceedings of the United Nations Dispute Tribunal in those locations. UN 34-17 وفي الوقت الحالي، يجري توفير مرافق مؤقتة في نيويورك وجنيف ونيروبي لاستيعاب وقائع محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في تلك المواقع.
    temporary facilities UN مرافق مؤقتة
    In relation to the claimed cost of purchasing temporary facilities and generators, the Panel finds that it was reasonable, given the nature and extent of the damage to MoD’s permanent facilities, that temporary facilities be provided in place of them.[civ] Compensation should therefore be awarded for the cost of purchasing the temporary facilities and generators. UN 325- وفيما يتعلق بالمبلغ المطالب به كتعويض عن تكاليف شراء مرافق مؤقتة ومولدات كهربائية، يرى الفريق أن توفير مرافق مؤقتة كان إجراءً معقولاً بالنظر إلى طبيعة ومدى الأضرار التي لحقت بالمرافق الدائمة لوزارة الدفاع(100). ولذلك ينبغي دفع تعويض عن تكاليف شراء المرافق المؤقتة والمولدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد