ويكيبيديا

    "مراقبة الحالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitor the situation
        
    • for the Situation
        
    • observe the situation
        
    • observing the situation
        
    • monitoring the situation
        
    • observation the situation
        
    • Watch
        
    My Special Representative in Freetown continues to monitor the situation closely and raises the relevant issues with the Government. UN ويواصل ممثلي الخاص في فريتاون مراقبة الحالة عن كثب ويثير مع الحكومة المسائل ذات الصلة.
    We'll be setting up a temporary ops center there, where we'll be able to monitor the situation. Open Subtitles وسنضع مركزاً مؤقتاً للعمليات هنالك حيث سنقدر على مراقبة الحالة
    With the deployment of United Nations military observers to Gorazde, UNPROFOR has a presence in each of the safe areas that enables it to monitor the situation. UN ومع وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى غورازدي أصبح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وجود في كل من المناطق المأمونة يمكنها من مراقبة الحالة.
    E. Specialized equipment for the Situation Centre UN هاء - المعدات المتخصصة لمركز مراقبة الحالة
    My Envoy’s visits should therefore not be considered a substitute for those of the Special Rapporteur, who if allowed to enter Myanmar would be able to observe the situation in the country at first hand and report on it without having to rely largely on outside sources for his information and also taking into account the Government’s views. UN لذلك ينبغي عدم اعتبار زيارات مبعوثي على أنها بديلة لزيارات المقرر الخاص. وهذا المقرر، إذا ما سمح له بدخول ميانمار، يستطيع مراقبة الحالة في البلاد بشكل مباشر وتقديم تقارير عنها تعتمد إلى حد كبير على المصادر الخارجية لمعلوماته وتأخذ في الاعتبار آراء الحكومة.
    In this respect the confidential report to the United Nations Secretariat by the United Nations officer responsible for observing the situation throws ample light. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير السري الذي قدمه إلى اﻷمانة العامة موظف اﻷمم المتحدة المسؤول عن مراقبة الحالة فيه بيان كاف.
    He has been assured of their cooperation and that UNOMIG will enjoy freedom of movement in monitoring the situation there. UN وقد أكدوا له تعاونهم، وأن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة تتمتع بحرية الحركة في مراقبة الحالة هناك.
    3. Welcomes the recent improvements in the overall security situation; calls on both sides to consolidate and broaden those improvements; underlines the need for a period of sustained stability along the ceasefire line and in the Kodori valley; and stresses the necessity to keep under close observation the situation in the Upper Kodori valley which has to be in line with the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994; UN 3 - يرحب بالتحسن الذي طرأ مؤخرا على الوضع الأمني العام؛ ويدعو الطرفين إلى تعزيز ذلك التحسن وتوسيع نطاقه؛ ويؤكد الحاجة إلى فترة من الاستقرار المتواصل على طول خط وقف إطلاق النار وفي وادي كودوري؛ ويشدد على ضرورة مواصلة مراقبة الحالة عن كثب في منطقة وادي كودوري العليا، وهي حالة ينبغي أن تتوافق مع اتفاق موسكو المتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في 14 أيار/مايو 1994؛
    In addition, KFOR and EULEX will have to closely monitor the situation in North Kosovo and be ready to respond forcefully to any further unilateralism by the authorities in Pristina. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على القوة الأمنية الدولية وبعثة الاتحاد الأوروبي مراقبة الحالة في شمال كوسوفو عن قرب وأن يكونا على استعداد للرد بالقوة على أي عمل آخر من طرف واحد من قبل السلطات في بريشتينا.
    The Council will continue to closely monitor the situation and will meet again on Monday to discuss the situation in the Democratic Republic of the Congo, and to decide on effective measures to stop the violence. UN وسيواصل المجلس مراقبة الحالة عن كثب وسوف يجتمع مرة ثانية يوم الاثنين لبحث الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولتحديد التدابير الفعالة لوقف أعمال العنف.
    The international community must continue to monitor the situation in Myanmar and Canada would work with others, especially neighbouring countries, in pursuing initiatives to promote greater respect for human rights in that country. UN وأن على المجتمع الدولي أن يواصل مراقبة الحالة في ميانمار، وأن كندا على استعداد لدعم أية مبادرة تأتي بوجه خاص من البلدان المجاورة، ومن شأنها أن تزيد من تعزيز الاحترام لحقوق اﻷفراد في هذا البلد.
    It is important that the United Nations continue to monitor the situation and update contingency plans so as to ensure adequate preparedness and an effective response capacity in the event of sudden deterioration of the situation. UN ومن المهم أن تواصل الأمم المتحدة مراقبة الحالة وتحديث خطط الطوارئ لضمان وجود ما يكفي من التأهب والقدرة الفعالة للاستجابة في حالة التدهور المفاجئ للأوضاع.
    309. The Board noted that the variations in the local currency track pension amounts payable to General Service staff, in the locations examined, continued to remain within an acceptable range and that although no immediate action would be required it would continue to monitor the situation. UN 309 - ولاحظ المجلس أن الاختلافات في مسار مبالغ المعاشات التقاعدية المدفوعة بالعملة المحلية لموظفي فئة الخدمات العامة في المواقع التي دُرست لا تزال في حدود نطاق مقبول، ومع أن الأمر لن يقتضي اتخاذ أية إجراءات فورية، فإنه سيواصل مراقبة الحالة.
    11. The participants agreed to monitor the situation in Mostar closely and to convene a follow-up meeting as soon as the IPTF report is submitted. UN ١١ - واتفق المشتركون على مراقبة الحالة في موستار عن قرب وأن يعقدوا اجتماعا للمتابعة فور تقديم تقرير قوة عمل الشرطة الدولية.
    12. The participants agreed to monitor the situation in Mostar closely and to convene a follow-up meeting as soon as the IPTF report is submitted. UN ١٢ - واتفق المشتركون على مراقبة الحالة في موستار عن كثب وعلى أن يعقدوا اجتماعا للمتابعة فور تقديم تقرير قوة الشرطة الدولية.
    15. In pursuance of its mandate, the Committee continued to keep under review the situation relating to the question of Palestine and, in particular, to monitor the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN 15 - واصلت اللجنة، وفقا لولايتها، استعراض الحالة المتعلقة بقضية فلسطين، وبصفة خاصة مراقبة الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    The Permanent Inter-Ministerial Standing Committee and the Inter-Ministerial Working Group on Human Rights Issues will continue to monitor the situation relating to torture. UN 168 - ستواصل اللجنة الوزارية المشتركة الدائمة والفريق العامل الوزاري المشترك المعني بقضايا حقوق الإنسان مراقبة الحالة المتعلقة بالتعذيب.
    With regard to non-post requirements as mentioned in paragraphs 59 to 63 of annex IV of the Secretary-General's report, resources have been requested for general temporary assistance ($167,700), overtime ($80,000), travel on official business ($140,000), training ($480,000), and specialized equipment for the Situation Centre ($592,000). UN ٩٥ - وفيما يتعلق بالاحتياجات من غير الوظائف، على النحو المذكور في الفقرات ٥٩ إلى ٦٣ من المرفق الرابع من تقرير اﻷمين العام، طلبت موارد ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة )٧٠٠ ١٦٧ دولار(، والعمل الاضافي )٠٠٠ ٨٠ دولار(، والسفر في مهام رسمية )٠٠٠ ١٤٠ دولار(، والتدريب )٠٠٠ ٤٨٠ دولار(، والمعدات المتخصصة لمركز مراقبة الحالة )٠٠٠ ٥٩٢ دولار(.
    (a) Option A -- Monitoring mission: the mandate of a monitoring mission would be to observe the situation in the border areas. It would liaise with the parties, provide early warning and contribute to improving the security situation though confidence-building and preventive measures; UN (أ) الخيار ألف - بعثة للرصد: تكون ولاية بعثة الرصد هي مراقبة الحالة في المناطق الحدودية، كما أنها تتصل بالأطراف، وتقدم خدمة الإنذار المبكر، وتساهم في تحسين الحالة الأمنية من خلال بناء الثقة والتدابير الوقائية؛
    But on closely observing the situation as we have done in the Mandela Institute, we found out that the Israeli authorities had accepted to implement a programme of visits for the families of the people in the Megiddo military camp on 25 April 1996, but that in fact and without giving any definite or clear reasons, the Israeli authorities prevented visits. UN إلا أنه لدى مراقبة الحالة عن كثب كما فعلنا في معهد مانديلا، فقد اكتشفنا أن السلطات اﻹسرائيلية وافقت على تنفيذ برنامج لزيارات أسر اﻷشخاص الموجودين في معسكر مجدو في ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦، إلا أن السلطات اﻹسرائيلية منعت هذه الزيارات بالفعل دون إعطاء أي سبب محدد أو واضح.
    3. Welcomes the recent improvements in the overall security situation; calls on both sides to consolidate and broaden those improvements; underlines the need for a period of sustained stability along the ceasefire line and in the Kodori valley; and stresses the necessity to keep under close observation the situation in the Upper Kodori valley which has to be in line with the Moscow agreement on ceasefire and separation of forces of 14 May 1994; UN 3 - يرحب بالتحسن الذي طرأ مؤخرا على الوضع الأمني العام؛ ويدعو الطرفين إلى تعزيز ذلك التحسن وتوسيع نطاقه؛ ويؤكد الحاجة إلى فترة من الاستقرار المتواصل على طول خط وقف إطلاق النار وفي وادي كودوري؛ ويشدد على ضرورة مواصلة مراقبة الحالة عن كثب في منطقة وادي كودوري العليا، وهي حالة ينبغي أن تتوافق مع اتفاق موسكو المتعلق بوقف إطلاق النار وفصل القوات المبرم في 14 أيار/مايو 1994؛
    23. The following representatives of civil society made statements: Carter Center, World Confederation of Labour, United Methodist Church, Social Watch Asia, Swedish Labor Organization, Maryknoll Sisters of St. Dominic, Center for Global Development, Instituto Braziliero de Analysis Sociais e Economicas. UN 23 - وأدلى ببيانات ممثلو هيئات المجتمع المدني التالية: مركز كارتر، والمؤتمر العالمي للعمل، والكنيسة الميثودية الموحدة، ومنظمة مراقبة الحالة الاجتماعية في آسيا، ومنظمة العمل السويدية، وراهبات مارينول القديس دومينيك، ومركز التنمية العالمية، والمعهد البرازيلي للتحليلات الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد