ويكيبيديا

    "مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Immigration Control and Refugee Recognition
        
    They may not enjoy the non-refoulement principle in the context of Paragraph 2 Article 33 of the Convention and Paragraph 3 Article 53 of the Immigration Control and Refugee Recognition Law. UN ولا يحق لهم أن يتمتعوا بمبدأ عدم الإعادة في سياق الفقرة 2 من المادة 33 من الاتفاقية والفقرة 3 من المادة 53 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    The Committee is also concerned that, despite the amendment to the Immigration Control and Refugee Recognition Act, the principle of non-refoulement is not implemented effectively in practice. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم تنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية بصورة فعالة على أرض الواقع رغم تعديل قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    1 Revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act UN 1- تنقيح قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين
    75. The Act to Partially Revise the Immigration Control and Refugee Recognition Act and others was enforced from July 9, 2012, and the Alien Registration System was abolished. UN 75- في 9 تموز/يوليه 2012، بدأ نفاذ القانون الرامي إلى إدخال تنقيح جزئي على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين وقوانين أخرى، وأُلغي نظام تسجيل الأجانب.
    Immigration Control and Refugee Recognition Act UN قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين
    Accordingly, the Immigration Control and Refugee Recognition Act was revised to stipulate that victims of human trafficking can get a special permit. UN وعدّل بالتالي قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين لتمكين النساء اللاتي يتم الاتجار بهن من الحصول على تراخيص خاصة للإقامة.
    173. The law also contains amendments to the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which provides for a definition of trafficking in persons. UN 173 - كذلك يتضمن القانون تعديلات لقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين الذي ينص على تعريف للاتجار بالأشخاص.
    (b) The Law for Partial Amendment of Immigration Control and Refugee Recognition (Law No. 73 of 2004); UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    (b) The Law for Partial Amendment of Immigration Control and Refugee Recognition (Law No. 73 of 2004); UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    The Law for Partial Amendment of Immigration Control and Refugee Recognition (Law No. 73 of 2004) UN (أ) القانون الخاص بإدخال تعديلات جزئية على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 73 لعام 2004)؛
    - Immigration Control and Refugee Recognition ACT (Law No.319 of 1951) UN - قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين (القانون رقم 319 لعام 1951)
    In addition to the above, Article 5 of the " Immigration Control and Refugee Recognition Act " provides for various other conditions for denial of landing. (ANNEX 7) UN إضافة إلى ما ورد أعلاه، فإن المادة 5 من " قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين " تنص على شتى الشروط الأخرى لمنع الهبوط. (المرفق 7)
    55. The Immigration Bureau of the Ministry of Justice has regularly exchanged information with the police and other investigative authorities on violations of the Immigration Control and Refugee Recognition Act. UN 55- ويتبادل، بانتظام، مكتب الهجرة التابع لوزارة العدل المعلومات مع الشرطة وغيرها من سلطات التحقيق بشأن انتهاكات قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    Furthermore, legal immigration to Japan also increased during the late 1980s and early 1990s, particularly after an amendment to Japan's Immigration Control and Refugee Recognition Act entitled second- and third-generation descendants of Japanese emigrants to long-term residence permits. UN وياﻹضافة الى ذلك، زادت الهجرة القانونية الى اليابان أيضا خلال أواخر عقد الثمانيات ومطلع عقد التسعينات، خاصة بعد إدخال تعديل على قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين في اليابان سمح للجيل الثاني والثالث من اليابانيين الذين هاجروا من اليابان بالحصول على اذونات باﻹقامة الى آجال طويلة.
    (a) The revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which came into effect in July 2009; UN (أ) تنقيح قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين الذي دخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2009؛
    56. The Government of Japan may grant victims special permission to stay, even if they are violating the Immigration Control and Refugee Recognition Act by illegally staying in the country. UN 56- ويمكن لحكومة اليابان أن تمنح الضحايا إذناً خاصاً بالبقاء في البلد حتى إذا شكل ذلك البقاء غير القانوني انتهاكاً لقانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين.
    :: The Government of Japan may apply travel ban measures to an individual on the basis of the Immigration Control and Refugee Recognition Act if the individual is considered to be working on behalf of or at the direction of a designated individual or entity or individuals assisting the evasion of sanctions or violating the provisions of the relevant resolutions. UN :: ويجوز للحكومة اليابانية تطبيق تدابير حظر السفر على أي فرد استنادا إلى قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين إذا اعتُبر أن ذلك الفرد يعمل بالنيابة عن أو بتوجيه من فرد أو كيان محدد أو أفراد محددين يساعدون على التهرب من الجزاءات أو ينتهكون أحكام القرارات ذات الصلة.
    (a) The revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which came into effect in July 2009; UN (أ) تنقيح قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين الذي دخل حيز التنفيذ في تموز/يوليه 2009؛
    18. Article 26 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act provides that only those foreigners who leave the country with a permit to re—enter are allowed to return to Japan without losing their residents status and that the granting of such permits is entirely within the discretion of the Minister of Justice. UN ٨١- وتنص المادة ٢٦ من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على أن اﻷجنبي الذي يغادر البلد دون أن يحمل ترخيصا بالدخول ثانية يفقد مركز المقيم لدى عودته، وأن منح هذا الترخيص راجع إلى تقدير وزارة العدل حصرا.
    160. Article 26 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act provides that only those foreigners who leave the country with a permit to re—enter are allowed to return to Japan without losing their residents status and that the granting of such permits is entirely within the discretion of the Minister of Justice. UN 160- وتنص المادة 26 من قانون مراقبة الهجرة والاعتراف باللاجئين على أن الأجنبي الذي يغادر البلد دون أن يحمل ترخيصا بالدخول ثانية يفقد مركز المقيم لدى عودته، وأن منح هذا الترخيص راجع إلى تقدير وزارة العدل حصرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد