ويكيبيديا

    "مراقبة دولية صارمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strict international control
        
    Kazakhstan recognizes the right of any nation to develop nuclear technology for peaceful purposes under strict international control. UN وتقر كازاخستان بحق أي دولة في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية تحت مراقبة دولية صارمة.
    Cuba reiterates its call for negotiations on a treaty for the complete elimination of nuclear weapons to begin without further delay, within a specified time frame and under strict international control. UN وتجدد كوبا دعوتها إلى البدء دون تأخير في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة للإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ضمن إطار زمني محدد وفي ظل مراقبة دولية صارمة.
    That is why we insist on the validity of the Advisory Opinion of the International Court of Justice in underscoring the obligation to undertake in good faith and conclude these negotiations under strict international control. UN لهذا السبب نصر على صلاحية فتوى محكمة العدل الدولية في التأكيد على واجب إجراء وإنهاء هذه المفاوضات بحسن نية تحت مراقبة دولية صارمة.
    To that end, we support initiatives aimed at achieving non-proliferation and general and complete nuclear disarmament, in particular the elimination of all forms of weapons of mass destruction, under strict international control. UN وتحقيقا لذلك الغرض، نؤيد المبادرات التي تروم تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي العام والكامل، لا سيما إزالة جميع أشكال أسلحة الدمار الشامل، في ظل مراقبة دولية صارمة.
    4. Efforts in the pursuit of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons are mutually reinforcing, can minimize the risk of nuclear war and can contribute to the achievement of the ultimate goal of general and complete disarmament under strict international control. UN 4 -ويمكن للجهود المبذولة لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، التي يعزز كل منها الآخر، أن تساهم في تحقيق الهدف المنشود المتمثل في نزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة.
    Article VI of the Treaty was clear and specific in requiring all nuclear Powers to enter into negotiations in good faith to terminate the arms race, eliminate nuclear weapons and agree to general and complete disarmament under strict international control. UN فقد طلبت المادة السادسة من المعاهدة بصورة واضحة ومحددة من جميع الدول النووية إجراء مفاوضات بحسن نية بغية إنهاء سباق التسلح، والقضاء على الأسلحة النووية، والاتفاق على نزع سلاح عام وشامل تحت مراقبة دولية صارمة.
    That committee must be established as a matter of priority, with the mandate to begin negotiations on a phased programme of nuclear disarmament whose goal is the definitive elimination of nuclear weapons within a fixed time frame and under strict international control. UN إذ ينبغي أن تعطى الأولوية لإنشاء تلك اللجنة، وأن تكلف بمهمة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج لنزع السلاح النووي يُنفذ على مراحل ويكون هدفه إزالة الأسلحة النووية بصفة نهائية في غضون مدة زمنية محددة وفي ظل مراقبة دولية صارمة.
    That committee must be established as a matter of priority, with the mandate to begin negotiations on a phased programme of nuclear disarmament whose goal is the definitive elimination of nuclear weapons within a fixed time frame and under strict international control. UN إذ ينبغي أن تعطى الأولوية لإنشاء تلك اللجنة، وأن تكلف بمهمة الشروع في مفاوضات بشأن برنامج لنزع السلاح النووي يُنفذ على مراحل ويكون هدفه إزالة الأسلحة النووية بصفة نهائية في غضون مدة زمنية محددة وفي ظل مراقبة دولية صارمة.
    For our country, the advisory opinion of the International Court of Justice, which highlighted the " obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations [on] nuclear disarmament in all its aspects under strict ... international control " , constitutes a solid doctrinal basis in this area, which cannot and should not be sidestepped. UN وبالنسبة إلى بلدنا، فإن الرأي الاستشاري الصادر عن محكمة العدل الدولية، الذي سلط الضوء على " الالتزام باتباع مفاوضات [بشأن] نزع السلاح النووي بجميع جوانبه وبِنيّة طيبة واختتام تلك المفاوضات في ظل مراقبة دولية ... صارمة " ، يشكل أساساً نظرياً متيناً في هذا المجال، لا يمكن ولا ينبغي تجاوزه.
    46. Ms. Reyes (Venezuela) said that her delegation associated itself with the statement made by the representative of Malaysia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries and reaffirmed its support for the strengthening of the non-proliferation regime and for general and complete disarmament under strict international control. UN 46 - السيدة ريس (فنزويلا): قالت إن وفد بلدها يضم صوته تماما إلى البيان الذي أدلى به ممثل ماليزيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز وأعادت تأكيد تمسك بلدها بتعزيز نظام عدم الانتشار وبنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية صارمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد