Member States reaffirm their commitment to the goal of achieving general and complete disarmament under effective control. | UN | وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة فعالة. |
This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds. | UN | ويحدد هذا الإطار السبل التي تنتهجها المنظمة في تفويض السلطة المالية ويضمن فرض مراقبة فعالة على صرف الأموال. |
In the context of anti-terrorist efforts we attach special importance to ensuring effective control over such systems. | UN | وفي سياق جهود مكافحة الإرهاب، نولي أهمية خاصة لضمان مراقبة فعالة على هذه المنظومات. |
A particular effort in the area of the health of livestock has been carried out by the Ministry of Livestock, Agriculture and Fisheries with FAO for effective monitoring in the north of the country. | UN | وبذلت وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية مجهودا خاصا في مجال النظافة الصحية مع الفاو لمراقبة شمال البلد مراقبة فعالة. |
This implies not only the provision of adequate security backup from Headquarters across the full range of issues confronting officials in the field, but also implies effective oversight of implementation to ensure accountability. | UN | وهذا لا يعني فقط توفيرَ المقرِّ إسنادا أمنيا كافيا في طائفة كاملة من القضايا التي تواجه المسؤولين في الميدان، ولكنه ينطوي أيضا على مراقبة فعالة للتنفيذ من أجل ضمان المساءلة. |
All nonexpendable assets were bar-coded for effective control. | UN | ووضعت على كل الأصول غير القابلة للاستهلاك رموز أعمدة متوازية لتحقيق مراقبة فعالة. |
My country has worked actively in the Disarmament Commission on the preparation of the guidelines for establishing effective control mechanisms. | UN | وقد عمل بلدي بنشاط في هيئة نزع السلاح من أجل إعداد الخطوط التوجيهية ﻹقامة آليات مراقبة فعالة. |
The establishment of this system allowed for effective control of land shipments. | UN | وأتاح إنشاء هذا النظام مراقبة فعالة للشحنات البرية. |
As with any delegation of authority, ensuring proper implementation in a decentralized environment requires effective control. | UN | وكما هو الحال مع أي تفويض للصلاحيات، يقتضي التنفيذ السليم في بيئة غير مركزية مراقبة فعالة. |
It supports and promotes policies of transparency on defence matters as part of a common strategy for the effective control of arms trafficking, in the interests of hemispheric security and world peace. | UN | وهي تؤيد وتشجع التزام الشفافية في السياسات الدفاعية باعتبارها جزءا من استراتيجية مشتركة لفرض مراقبة فعالة على نقل الأسلحة تكفل بسط الأمن في نصف الكرة الغربي وإحلال السلام في العالم. |
This will ensure effective control of the management of operations, create capable technological capacity for the Secretariat and minimize the Organization's exposure to the risks of industrial dispute or vendor bankruptcy. | UN | وسيضمن ذلك مراقبة فعالة لإدارة العمليات، وسينشئ القدرة التكنولوجية الفعالة اللازمة للأمانة العامة، وسيقلل من تعرض المنظمة إلى مخاطر النزاع الصناعي أو إفلاس البائعين إلى الحد الأدنى. |
However, additional information on the law enforcement measures used to ensure effective control over the production, sale and transfer of arms and explosives would permit a better assessment of effectiveness in this area. | UN | غير أن مزيدا من المعلومات بشأن تدابير إنفاذ القانون المستخدمة لكفالة مراقبة فعالة على إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها من شأنها أن تتيح تقييما أفضل للفعالية في هذا المجال. |
The maritime interdiction operations and significant capacity of the UNIFIL Maritime Task Force ensure effective control of the maritime traffic and prevention of unregistered entry into Lebanese ports. | UN | وتكفل عمليات الاعتراض البحرية والقدرة الكبيرة لفرقة العمل البحرية إجراء مراقبة فعالة لحركة الملاحة البحرية ومنع دخول السفن غير المسجلة إلى الموانئ اللبنانية. |
Such a study will offer an opportunity to look into the most effective way of incorporating the future instrument into the existing system of international, regional, subregional and national standards with a view to achieving effective control at all levels. | UN | وستتيح هذه الدراسة الفرصة للنظر في أشد السبل فعالية لدمج الصك المقبل في النظام الحالي من المعايير الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية بغية تحقيق مراقبة فعالة على جميع الصعد. |
At the same time, steps should be taken to have an effective monitoring process to ensure the temporariness of the service. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ عملية مراقبة فعالة تكفل الطابع المؤقت للخدمة. |
The European Committee for the Prevention of Torture was mentioned as an example of an effective monitoring mechanism to improve the situation of detained migrants. | UN | وأشير إلى اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب كمثال على آلية مراقبة فعالة لتحسين أوضاع المهاجرين المحتجزين. |
Human rights situations in East Timor during this period remained without effective monitoring. | UN | وقد ظلت حالات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية دون مراقبة فعالة خلال هذه الفترة. |
effective oversight mechanisms must be in place to support the new standards in order to ensure their consistent application. | UN | ونبه على ضرورة وجود آليات مراقبة فعالة لدعم المعايير الجديدة حتى يتسنى ضمان تطبيقها المتسق. |
The Working Group thus urges States to further develop international and national regulation, control and monitoring of the activities of PMSCs, including registration and licensing, in order to provide effective oversight and ensure that services provided by PMSCs operate in a legal framework in accordance with human rights standards. | UN | وتبعاً لذلك، يحث الفريق العامل الدول على زيادة سنّ تشريعات دولية ووطنية، ومراقبة ورصد أنشطة الشركات العسكرية الأمنية الخاصة، بما فيها التسجيل والترخيص، لإتاحة مراقبة فعالة وتأمين أداء الخدمات التي تقدمها تلك الشركات في إطار قانوني وفقاً لمعايير حقوق الإنسان. |
Therefore, advancing the establishment of effective controls should be a top priority of the international community. | UN | ومن هنا، ينبغي أن يكون إحراز تقدم في فرض مراقبة فعالة أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
To enforce the arms embargo effectively, it is critical that both the border crossings and the Somali coastline be monitored effectively. | UN | فمن أجل إنفاذ حظر الأسلحة على نحو فعال، من الجوهري مراقبة المعابر الحدودية والسواحل الصومالية مراقبة فعالة. |
Its activities should operate on a 24-hour basis in order to maintain effective surveillance. | UN | وينبغي أن تقوم بأنشطتها على مدار الساعة من أجل الحفاظ على مراقبة فعالة. |
It was important to have efficient oversight machinery to monitor the restructuring, and continual guidance by Member States would also be prudent. | UN | وأشار الى أهمية وجود آلية مراقبة فعالة لرصد إعادة التشكيل، والتوجيه المستمر من جانب الدول اﻷعضاء. |
A properly functioning democracy requires effective checks on the executive and on the majority. | UN | ولكي يكون الأداء الديمقراطي سليماً، لا بد من مراقبة السلطة التنفيذية والأغلبية مراقبة فعالة. |
What is essential is for Member States to ensure that there are efficient oversight bodies to guarantee compliance with standing rules and regulations. | UN | ومن الضروري للدول الأعضاء أن تضمن وجود أجهزة مراقبة فعالة للتأكد من التقيد بالقوانين والأنظمة المرعية. |
This favourable moment must be seized and arms transfers effectively controlled and radically reduced. | UN | ولابد من اغتنام هذه اللحظة المؤاتية ومراقبة عمليات نقل اﻷسلحة مراقبة فعالة وتخفيضها جذريا. |
In addition to its observation activities, ONUMOZ designed a programme to ensure effective observation of the elections by the parties at all polling stations. | UN | وباﻹضافة الى أنشطة المراقبة التي تضطلع بها عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وضعت العملية برنامجا لضمان مراقبة اﻷحزاب للانتخابات مراقبة فعالة في جميع مراكز التصويت. |