ويكيبيديا

    "مراقبتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • monitored
        
    • monitor
        
    • watch her
        
    • control of
        
    • controlled
        
    • observed
        
    • its control
        
    • their control
        
    • supervision
        
    • controls
        
    • keep an eye on her
        
    • its monitoring
        
    • its surveillance
        
    • placed under surveillance
        
    • watched
        
    The accused is self-represented and has health issues which are being monitored. UN ويمثّل المتهم نفسه بنفسه وهو يعاني من مشاكل صحية تجري مراقبتها.
    We suggest that further trends in this regard should be monitored closely. UN ونقترح أن الاتجاهات اﻷخرى في هذا الصدد ينبغي مراقبتها عن كثب.
    Standards should be clearly set and easy to monitor. UN ويجب أن تكون المعايير محددة بوضوح وتسهل مراقبتها.
    If you wanna take a break, I can totally watch her. Open Subtitles إذا كنت تريدين أن تأخذي فترة راحة ، يمكنني مراقبتها
    This issue should be addressed by the international community with a view to improving safety and the control of such material. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتصدى لهذه المسألة بغية تحسين معايير سلامة هذه المواد وأساليب مراقبتها.
    The possibility of increasing the amounts to be controlled may be considered. UN ويمكن النظر أيضا في إمكانية زيادة المبالغ التي ينبغي مراقبتها.
    At least one refugee community leader, and often two, was present in most registration points observed. UN وكان حاضرا في معظم نقاط التسجيل التي جرت مراقبتها واحد على الأقل من قادة مجتمعات اللاجئين وفي أحيان كثيرة اثنان.
    All export credit agencies carry out some transactions on their Government's behalf, with its support and under its control. UN وتنفذ جميع وكالات ائتمانات التصدير بعض العمليات نيابة عن حكوماتها وبدعمها وتحت مراقبتها.
    Product policies contribute to a reduction of the use of controlled substances and thus complement policies aimed directly at their control. UN والسياسات المتعلقة بالمنتجات تسهم في الحد من استخدام المواد الخاضعة للمراقبة وتكمل على هذا النحو السياسات التي تستهدف مباشرة مراقبتها.
    The decisions made by this body are monitored by KSGM. UN والقرارات التي تتخذها هذه الهيئة تجري مراقبتها من جانب المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    If not addressed quickly, those groups could pose a major risk for child recruitment; they should be closely monitored. UN فإذا لم يُعالج أمر هذه المجموعات بالسرعة اللازمة، فقد تشكل خطرا كبيرا من حيث تجنيد الأطفال، وينبغي مراقبتها عن كثب.
    The granting of this latter authority is conveyed in a communication that defines its scope, expectations regarding its discharge and the manner in which it will be monitored. UN ولقد أعلن عن منح هذه السلطة الأخيرة في رسالة تحدد نطاقها، والتوقعات المتعلقة بممارستها، وطريقة مراقبتها.
    13. The field offices continue to carefully monitor government receipts of supplies. UN ١٣ - تواصل جميع المكاتب الميدانية مراقبتها الدقيقة لاستلام الحكومات للموارد.
    In order to monitor the enforcement of sentences of imprisonment, the Presidency may: UN يجوز لرئاسة المحكمة، من أجل ممارسة مراقبتها على تنفيذ أحكام السجن:
    There was nothing I could do except watch her waste away. Open Subtitles و لمْ يكُ بوسعي فعل أيّ شيء سوى مراقبتها تذوي
    In addition, it will seek to focus, systematise and facilitate control of the efforts of those involved. UN وهو سيسعى، علاوة على ذلك، إلى تركيز جهود المشاركين وتنظيمها وتيسير مراقبتها.
    It is those people who are the true stakeholders of an effective United Nations, effectively controlled by its Member States. UN هؤلاء هم أصحاب المصلحة الحقيقيون في أمم متحدة فعالة، تعمل الدول الأعضاء على مراقبتها بشكل فعال.
    All forms observed were completed and interviews were carried out in the presence of family members. UN جميع النماذج التي جرت مراقبتها كانت مملوءة وكانت المقابلات تجرى بحضور أفراد الأسرة.
    All of the country's nuclear activities are carried out in accordance with its standards and under its control. UN وجميع الأنشطة النووية للبلد تُنفذ وفقا لمعايير الوكالة وتحت مراقبتها.
    In the present case, the State authorities, despite having acknowledged Brahim Aouabdia's detention by providing his wife with a report stating that he had been arrested by the police, held under their control and then transferred to the CTRI of military area No. 5, have not given the family any other information. UN وفي الحالة الراهنة، اعترفت سلطات الدولة الطرف بإلقاء القبض عليه بإعطاء زوجته محضراً يؤكد أن الشرطة القضائية ألقت القبض عليه وأبقته تحت مراقبتها ثم نقلته إلى المركز الإقليمي للبحث والتحقيق للمنطقة العسكرية الخامسة، لكنها لم تقدم أي معلومات إضافية بشأنه.
    As at 30 June 2012, 317 visits had been made to temporary homes for supervision purposes. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2012، كانت قد أجريت 317 زيارة إلى دور الرعاية المؤقتة بغرض مراقبتها.
    Border posts have been instructed to enhance controls at the country's entry points on grounds of immigration policy and security. UN ودعيت المراكز الحدودية إلى تكثيف مراقبتها على مداخل الإقليم، لأسباب مرتبطة بسياسة الهجرة والسياسة الأمنية.
    Uh, anyway, I couldn't, like, keep an eye on her nonstop. Open Subtitles على كل حال، لم أتمكن من مراقبتها طوال الوقت.
    37. As part of its monitoring of the treatment of Ethiopians in Eritrea and Eritreans in Ethiopia, UNMEE conducted interviews with individuals repatriated by both countries. UN 37 - وأجرت البعثة، كجزء من مراقبتها لمعاملة الإثيوبيين في إريتريا والإريتريين في إثيوبيا، مقابلات مع أفراد أعيدوا من البلدين على حد سواء.
    In response, SFOR increased its surveillance of Drvar, including through helicopter overflights. UN وردا على ذلك، زادت القوة مراقبتها لمنطقة درفار، بما في ذلك عمليات التحليق بطائرات الهليكوبتر فوقها.
    Homes and places of worship and learning are inviolable and may not be placed under surveillance or searched except in the circumstances prescribed by law. UN وللمساكن ودور العبادة ودور العلم حرمتها ولا يجوز مراقبتها أو تفتيشها إلا في الحالات التي يبينها القانون.
    If they're being watched, that means they've got CCTV cameras, with feeds to UNIT HQ. Open Subtitles إذا كان يتم مراقبتها فهذا يعني وجود كاميرات مراقبة مع بث لمقرّ المخابرات الموحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد