ويكيبيديا

    "مراقبين مستقلين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • independent observers
        
    • independent monitors
        
    No family members or independent observers were permitted to be present at the trial. UN ولم يُسمح لأحد من أفراد أسرته أو لأي مراقبين مستقلين بحضور المحاكمة.
    The State party should allow the presence of independent observers during the forcible removal of foreigners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسمح بحضـور مراقبين مستقلين أثنـاء ترحيل الأجانب بالقوة.
    The High Commissioner, through a number of letters, expressed deep concern that in the absence of any independent observers, these trials did not meet due process and fair trial requirements. UN وأعربت المفوضة السامية، من خلال عدة رسائل، عن قلقها العميق من ألاّ تفي هذه المحاكمات بمتطلبات أصول المحاكمات والمحاكمة العادلة في حال عدم وجود أي مراقبين مستقلين.
    The migrants, as usual, were informed of the transfer in advance, and the operation was observed by independent monitors. UN وتبين أن المهاجرين كانوا يعلمون، كما يحدث عادة، بنقلهم سلفا، وكانت العملية بحضور مراقبين مستقلين.
    The Special Rapporteur consequently reaffirms the importance of States, as well as businesses, promoting the collection and publication of evidence by independent monitors. UN ولذلك تؤكد المقررة الخاصة من جديد على أنه من المهم أن تشجع الدول، وكذا الأعمال التجارية، جمع الأدلة ونشرها على يد مراقبين مستقلين.
    The State party should allow the presence of independent observers during the forcible removal of foreigners. UN ينبغي أن تسمح الدولة الطرف بحضـور مراقبين مستقلين أثنـاء ترحيل الأجانب بالقوة.
    The deployment of independent observers and the use of persuasive sanctions would improve knowledge and curtail illegal forest activities. UN ومن شأن نشر مراقبين مستقلين واستخدام جزاءات رادعة تحسين المعارف في هذا المجال ووضع حد لأنشطة الحراجة غير المشروعة.
    It must also be noted that no independent observers were present in the area during the fighting, especially in the refugee camp. UN ولا بد من أن يلاحظ أيضا أنه لم يكن هناك أي مراقبين مستقلين في المنطقة أثناء القتال، وبخاصة في مخيم اللاجئين.
    The perceived proposed role of the sultans as respected independent observers was therefore not realized. UN وبالتالي لم يتحقق الدور المقترح الذي كان من المتصور أن يؤديه السلاطين بوصفهم مراقبين مستقلين يحظون بالاحترام.
    This procedure was not public and did not involve the participation of the families or of independent observers. UN ولم يكن هذا اﻹجراء علنيا ولم ينطوِ على مشاركة اﻷسر أو مراقبين مستقلين.
    Those mechanisms, such as the ICRC, NGOs or independent observers, must be independent and must be empowered to make unannounced regular inspections. UN وأضافت أن هذه الآليات يجب أن تكون مستقلة، ومخول لها التفتيش بانتظام دون أي طلب مسبق. ويمكن أن تكون مثلاً اللجنة الدولية للصليب الأحمر أو منظمات غير حكومية أو مراقبين مستقلين.
    He urged the representative of that country to join him in inviting independent observers to conduct investigations, and to report their findings to the Third Committee. UN وحث ممثل ذلك البلد على الإنضمام إليه في دعوة مراقبين مستقلين لإجراء التحقيقات، وإبلاغ النتائج التي ينتهون إليها إلى اللجنة الثالثة.
    The elections and referendum were monitored by a mission from the Commonwealth of Independent States (CIS), representatives of other international organizations and independent observers. UN وقد تولى رصد سير الانتخابات والاستفتاء في بيلاروس كل من بعثة اتحاد الدول المستقلة، وممثلين عن المنظمات الدولية الأخرى فضلا عن مراقبين مستقلين.
    The question of whether Myanmar might seek United Nations electoral assistance or invite independent observers would be considered in due time, if necessary. UN أما مسألة ما إذا كانت ميانمار ستلتمس مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة أو ستدعو مراقبين مستقلين فسينظر فيها في الوقت المناسب، إذا دعت ضرورة إلى ذلك.
    These testimonies are fully corroborated by the entire body of material collected by the Commission, including information obtained through independent observers who witnessed the situation of the women in Kailek. UN وقد أيدت المجموعة الكاملة من المواد التي جمعتها اللجنة أقوال الشهود هذه تأييدا تاما، ومن هذه المواد معلومات حُصل عليها من خلال مراقبين مستقلين شاهدوا حالة النساء في كايلك.
    But the fact remains that it is mostly impossible to tell whether a currency is overvalued or undervalued. Manipulation is not like the existence of a tariff or quota that can be verified by independent observers. News-Commentary لكن الحقيقة هي ان من المستحيل على الغالب ان تحدد ما اذا كانت العملة مقومة باكثر أو بأقل من قيمتها . ان التلاعب ليس مثل وجود تعرفة او كوتا يمكن التحقق منها عن طريق مراقبين مستقلين.
    Since July 2009, the Government had denied access to PARCs by independent monitors, including the ICRC. 1,007 " surrendees " remained in four PARCs. UN ومنذ تموز/يوليه 2009، ما فتئت الحكومة ترفض وصول مراقبين مستقلين إلى هذه المراكز، بما في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The Hong Kong Government accepted and implemented its recommendations in full, including the appointment of independent monitors for subsequent transfer operations. UN ووافقت حكومة هونغ كونغ على التقرير ونفذت التوصيات التي وردت به بالكامل، بما في ذلك تعيين مراقبين مستقلين لعمليات النقل اللاحقة.
    HRCE recommended the granting of access of all detention facilities to independent monitors. UN وأوصت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا بإتاحة إمكانية وصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز(63).
    (b) The international community, including the United Nations as custodian of international peace and security, and the OAU, to send independent monitors to thoroughly investigate these allegations. UN )ب( تطلب من المجتمع الدولي، بما في ذلك اﻷمم المتحدة، بوصفها راعية السلم واﻷمن الدوليين، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، إيفاد مراقبين مستقلين لاستقصاء هذه الادعاءات استقصاء كاملا.
    7. Demands that the Syrian authorities immediately release all persons arbitrarily detained, including the members of the Syrian Centre for Media and Freedom of Expression, publish a list of all detention facilities, ensure that conditions of detention comply with applicable international law and immediately allow access of independent monitors to all detention facilities; UN 7 - تطالب بأن تقوم السلطات السورية فورا بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين تعسفا، بمن فيهم أعضاء المركز السوري للإعلام وحرية التعبير، ونشر قائمة بجميع مرافق الاحتجاز، وكفالة امتثال ظروف الاحتجاز لأحكام القانون الدولي الواجب التطبيق والسماح فورا بوصول مراقبين مستقلين إلى جميع مرافق الاحتجاز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد