ويكيبيديا

    "مراكز الطوارئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • emergency centres
        
    • crisis centres
        
    Meals were also provided to staff in the emergency centres. UN وكانت الوجبات الغذائية تقدم الى الموظفين في مراكز الطوارئ أيضا.
    6. According to the Ombudsman's Office, Women's emergency centres reported 7,570 cases of child abuse in 2011. UN 6- ووفقاً لمكتب أمين المظالم، أفادت مراكز الطوارئ النسائية عن 570 7 حالة اعتداء على الأطفال عام 2011.
    UNICEF and WHO delivered drinking water to internally displaced persons in emergency centres and within affected communities. UN وقامت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بإيصال مياه الشرب إلى المشردين داخليا في مراكز الطوارئ وداخل المجتمعات المحلية المتضررة.
    One Stop crisis centres provided immediate legal, medical and other required assistance to women victims of violence. UN وقالت إن مراكز الطوارئ المتكاملة توفر المساعدة القانونية والطبية العاجلة وغيرها من أنواع المساعدة للنساء ضحايا العنف.
    Ambulance services will be on site, should transfer be required to the local crisis centres. UN وستوفر خدمات سيارات الاسعاف في عين المكان إذا ما لزم النقل إلى مراكز الطوارئ الطبية المحلية.
    The Phare programme made possible the training of generalist doctors and establishment of many emergency centres in the country. UN وسمح برنامج " PHARE " بتدريب أطباء غير متخصصين وبناء العديد من مراكز الطوارئ في البلاد.
    It had, in addition, taken steps to strengthen the services provided to victims by Women's emergency centres, the 12 commissioners' offices for women and other relevant services, with the help of volunteer networks, as part of a national system for the prevention of violence and the care of victims. UN وقد اتخذت، إضافة إلى ذلك، خطوات لتعزيز الخدمات التي تقدمها للضحايا مراكز الطوارئ للمرأة ومكاتب المفوضين الـ 12 وغيرها من الدوائر ذات الصلة، بمساعدة شبكات المتطوعين، كجزء من نظام وطني لمنع العنف ورعاية الضحايا.
    26. The Ministry of the Interior and the Ministry of Public Health had made the reporting of gender violence compulsory for emergency centres and health facilities. UN 26 - وأردفت قائلة إن وزارة الداخلية ووزارة الصحة العامة أوجبتا على مراكز الطوارئ والمرافق الصحية الإبلاغ عن حالات العنف الجنساني.
    As part of her Government's policy of zero tolerance for domestic and sexual violence affecting women and girls in particular, a comprehensive national plan was in place which included modern legislation and services such as emergency centres for women, a dedicated hotline and a shelter for women who faced violence. UN وطبقت خطة وطنية شاملة تتضمن تشريعات حديثة وخدمات من قبيل مراكز الطوارئ الخاصة بالمرأة وخط هاتفي ساخن مكرس لشؤونها وأماكن لإيواء النساء اللاتي يتعرضن للعنف، ضمن سياسة بلدها المتعلقة بعدم التسامح المطلق مع العنف العائلي والجنسي الذي تتعرض له النساء والبنات على وجه الخصوص.
    (h) Address the situation of the quality of conditions in emergency centres in the Canary Islands and Spanish enclaves; UN (ح) معالجة حالة نوعية الظروف السائدة في مراكز الطوارئ في جزر الكناري والجيبين الإسبانيين؛
    The same bill gave probative value to mental and physical health certificates issued by State health establishments and to psychological evaluations issued by emergency centres for women in domestic violence cases and allowed them to quantify damages. UN ويعطي المشروع ذاته قيمة إثباتية لشهادات الصحة العقلية والبدنية الصادرة عن المؤسسات الصحية الحكومية وللتقييمات النفسية الصادرة عن مراكز الطوارئ الخاصة بالنساء في حالات العنف المنزلي، ويجيز تقدير الأضرار كمياً.
    64. Despite the existence of an entire institutional and regulatory apparatus designed to prevent or punish acts of violence against women, the women's emergency centres operated by the Ministry of Women and Social Development continue to record high numbers of complaints both in Lima and in the provinces. UN 64- وعلى الرغم من وجود مجموعة كاملة من الأدوات المؤسساتية واللوائحية الرامية إلى منع أفعال العنف ضد المرأة والمعاقبة عليها، فما زالت مراكز الطوارئ النسائية التي تتولى تشغيلها وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية تسجل أعداداً مرتفعة من الشكاوى، سواءً في ليما أو في بقية أنحاء البلد.
    CLADEM-Peru also expressed its concern at the change of approach and the cutbacks in the support services provided by the Women's emergency centres (CEM). UN وأعربت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة في بيرو عن قلقها بشأن تغيير منظور الحماية وتخفيض خدمات الرعاية التي تقدمها مراكز الطوارئ الخاصة بالمرأة(11).
    It is estimated that the women's emergency centres deal with an average of 156 cases a day of domestic or sexual violence. UN ويقدر عدد حالات العنف المنزلي والجنسي التي تعالجها كافة مراكز " الطوارئ الخاصة بالمرأة " على الصعيد الوطني 156 حالة يومياً(74).
    CRC was concerned about substandard accommodation conditions and neglect in emergency centres in the Canary Islands and Spanish exclaves, particularly Ceuta. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء رداءة ظروف الإيواء وحالة الإهمال في مراكز الطوارئ في جزر الكناري والجيوب الإسبانية، ولا سيما في سبتة(145).
    (e) Substandard accommodation conditions and neglect in emergency centres in the Canary Islands, particularly in La Esperanza, Tenerife Island and Spanish enclaves, particularly Ceuta. UN (ﻫ) ظروف إقامة دون المستوى المطلوب والإهمال في مراكز الطوارئ في جزر الكناري، ولا سيما في لا إسبيرنسا وجزيرة تنيريفي والجيبين الإسبانيين ولا سيما سبتة.
    The Claimant seeks compensation for catering costs incurred for Royal Commission employees and contracted staff who were present on 24-hour duty at emergency desks (not emergency centres) maintained by the contractors. UN 316- وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن تكاليف خدمات المطاعم المقدمة الى موظفي اللجنة الملكية وموظفي شركات المقاولة الذين كانوا يؤدون مهامهم دون انقطاع في مكاتب الطوارئ (وليس مراكز الطوارئ) التي تشغلها شركات المقاولة.
    Furthermore, they should develop a plan of action that included policies designed to offer better protection to child domestic workers, including raising public awareness about the issue and providing specialized basic services for child domestic workers such as crisis centres. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع خطة عمل تتضمن سياسات عامة الغرض منها توفير حماية أفضل لخدم المنازل من الأطفال، بما في ذلك إذكاء الوعي العام بهذه القضية، وتوفير خدمات أساسية خاصة لهؤلاء الأطفال مثل مراكز الطوارئ.
    Despite the establishment by the Government of an interim short-term emergency fund, the Committee notes with concern the impending closure of a number of rape crisis centres, as well as of domestic violence shelters, women's health organizations and black, minority and ethnic women's organizations. UN وبالرغم من إنشاء الحكومة لصندوق طوارئ مؤقت قصير الأجل، تلاحظ اللجنة بقلق الإغلاق الوشيك لعدد من مراكز الطوارئ لضحايا الاغتصاب، إضافة إلى ملاجئ للهاربات من العنف العائلي، ومنظمات صحة المرأة، ومنظمات النساء من السود والأقليات والإثنيات.
    To ascertain the scale of gender violence and determine the needs of groups in the post-conflict zone, the local authorities, working with the Association of crisis centres and civil society organizations, carried out an assessment which cast light on the situation and documented what had occurred. UN ولتبَيُّن نطاق أعمال العنف التي تعرّضت لها النساء واحتياجات مختلف الفئات في المنطقة بعد انتهاء النزاع، قامت السلطات العامة المحلية، بالاشتراك مع رابطة مراكز الطوارئ والرابطات المدنية، بتقييم نطاق أعمال العنف وبإثبات وتوثيق الوقائع.
    5. The militia actively keep the public informed by conducting seminars with local associations and by distributing pamphlets and reminders indicating the telephone numbers and addresses of crisis centres and militia units where victims of domestic violence can seek help. UN 5- وتشارك الميليشيا بهمّة في إعلام السكان عن طريق تنظيم دورات تدريبية على صعيد المجموعات المحلية وعن طريق توزيع كتيبات وموجزات تبيّن عناوين وأرقام هاتف مراكز الطوارئ وسرايا الميليشيا التي يمكن لضحايا العنف قصدُها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد