ويكيبيديا

    "مراكز عملهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their duty stations
        
    • their duty station
        
    • the duty station
        
    • their respective duty stations
        
    • their work positions
        
    A total of 2,722 civil servants returned to their duty stations. UN عاد 722 2 من موظفي الخدمة المدنية إلى مراكز عملهم.
    About 50 per cent of trained health workers left their duty stations. UN وترك نحو 50 في المائة من العاملين الصحيين المدربين مراكز عملهم.
    Efforts are underway to ensure also that these HUOs are more involved in country programming in their duty stations. UN وتُبذل الجهود لضمان أن يشارك رؤساء عمليات اليونيدو هؤلاء مشاركة أكبر في البرمجة القطرية في مراكز عملهم.
    Brief staff prior to their assignment to their duty station UN تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم
    Brief staff prior to their assignment to their duty station UN تقديم إحاطة للموظفين قبل إيفادهم إلى مراكز عملهم
    Obligations for new employees are recognized from the date they report to their duty station. UN ويُعترف بالالتزامات المتعلقة بالموظفين الجدد اعتبارا من التاريخ الذي يباشرون فيه العمل في مراكز عملهم.
    As a result of these constraints, many officials continued to commute from Monrovia to their duty stations. UN ونتيجة لهذه القيود، لا يزال العديد من المسؤولين يتنقلـون من مونروفيا إلى مراكز عملهم.
    Others said investigators should be present at their duty stations permanently, as this had a deterrent effect. UN وذكر آخرون أن المحققين ينبغي أن يكونوا موجودين في مراكز عملهم بصورة دائمة إذ سيكون لذلك أثر رادع.
    The output was lower owing to the fact that some counsellors were not able to attend the training as a result of emergency situations in their duty stations UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم قدرة بعض المرشدين على حضور التدريب نتيجة لحالات الطوارئ في مراكز عملهم
    One related to the fact that no global rotation exercises had been conducted since 2005, and 649 staff members eligible for rotation remained in their duty stations. UN إحداهما تتعلق بعدم إجراء عمليات تناوب شاملة منذ عام 2005، وببقاء 649 موظفا مؤهلا لعملية التناوب في مراكز عملهم.
    These staff members will subsequently be responsible for the help desk activities at their duty stations. UN وفيما بعد سيضطلع هؤلاء الموظفون بمسؤولية تقديم العون لﻷنشطة المكتبية في مراكز عملهم.
    Resident coordinators should oversee knowledge sharing, cooperation and the complementarity of business continuity preparedness of the organizations at their duty stations. UN وأكد ضرورة قيام المنسقين المقيمين بالإشراف على تبادل المعارف والتعاون وتحقيق التكامل بين نهج التأهب لضمان استمرارية الأعمال التي تضعها المنظمات في مراكز عملهم.
    For example, individuals who hold key managerial roles within the deployment clusters may be engaged in the advisory group ahead of roll-out to their duty stations. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يشارك أشخاص يتولون مهاما إدارية رئيسية في إطار مجموعات التطوير كأعضاء في الفريق الاستشاري قبل نشر النظام في مراكز عملهم.
    Obligations for new employees are recognized from the date they report to their duty station. UN ويُعترف بالالتزامات المتعلقة بالموظفين الجدد اعتبارا من التاريخ الذي يباشرون فيه العمل في مراكز عملهم.
    It was also noted that when staff members were evacuated from a duty station, they continued to receive the salary and allowances applicable to their duty station. UN وأشير إلى أن الموظفين يواصلون بعد إجلائهم تلقي مرتباتهم وما ينطبق على مراكز عملهم من بدلات.
    After some discussion, and examining the number of days staff might theoretically be absent from their duty station per annum, it was decided to recommend to the General Assembly that the framework be revised from five consecutive working days to five consecutive calendar days, plus approved travel time. UN وبعد بعض المناقشة، ودراسة عدد الأيام التي يمكن نظريا أن يتغيب فيها الموظفون عن مراكز عملهم في السنة، تقرر رفع توصية إلى الجمعية العامة بتعديل المدة المحددة في الإطار من خمسة أيام عمل متتالية إلى خمسة أيام تقويمية متتالية، مضافا إليها وقت السفر المعتمد.
    Of the 24,437 civil servants who left their duty station during the conflict, 19,557 have been redeployed to the central, northern and western zones of the country UN من بين 437 24 موظفا مدنيا غادروا مراكز عملهم أثناء النزاع، أُعيد نشر 557 19 في المناطق الوسطى والشمالية والغربية من البلاد
    Given that such misconduct tainted the image of the United Nations, it was essential to ensure that United Nations personnel should not be exempt from the consequences of criminal acts committed at their duty station. UN وحيث أن سوء السلوك هذا يشوه صورة الأمم المتحدة، فلا بد من كفالة عدم إعفاء أفراد الأمم المتحدة من عواقب الأعمال الإجرامية التي ترتكب في مراكز عملهم.
    All individuals accused of a particular act of misconduct should receive equal treatment, regardless of their duty station, nationality, position or category. UN وأكدت على أهمية المساواة في معاملة جميع الأفراد المتهمين بعمل معين من أعمال سوء السلوك، بصرف النظر عن مراكز عملهم أو جنسيتهم أو وظائفهم أو فئتهم.
    In addition, in some cases locally recruited staff remained at the duty station when international staff had been evacuated, and they continued to carry out the programmes of the United Nations organizations. UN وفي العديد من الحالات يبقى الموظفون المعينون محليا في مراكز عملهم بعد إجلاء الموظفين الدوليين ويواصلون إنجاز برامج الأمم المتحدة.
    At the end of the assignment, the staff members return to their respective duty stations. UN وفي ختام مهمتهم سيعود الموظفون إلى مراكز عملهم.
    Men are better remunerated in their work positions than women, meaning that there is a transferred effect due to inequality of remuneration. UN وأجر الرجال في مراكز عملهم أفضل من أجر النساء، بمعنى أن ثمة أثرا منقولا بسبب عدم تساوي الأجر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد