ويكيبيديا

    "مراكز للرعاية النهارية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • day-care centres
        
    • day-care centers
        
    • day care centres
        
    • day care centers
        
    • day-care centre
        
    • day-care facilities were
        
    • to day care
        
    Paternity leave and the establishment of day-care centres are under consideration. UN وتجري حاليا دراسة منح إجازة للأبويين وإقامة مراكز للرعاية النهارية.
    The prison system has created day-care centres within the detention centres to receive detainees' children. UN وقد استحدث نظام السجون مراكز للرعاية النهارية داخل مراكز الاحتجاز لاستقبال أطفال المعتقلات.
    Special attention is given to the detention conditions and human rights of the children of women in detention, including through the creation of day-care centres. UN ويولى اهتمام خاص لظروف الاحتجاز وحقوق الإنسان للأطفال والنساء المحتجزين، بوسائل منها إنشاء مراكز للرعاية النهارية.
    Recent years' growing participation of Arab, including Bedouin, women in the work force created a need for day-care centers and nurseries. UN وأوجدت المشاركة المتزايدة للنساء العربيات ومنهن البدويات في القوة العاملة في السنوات الأخيرة حاجة إلى مراكز للرعاية النهارية ودور الحضانة.
    Through this programme, a comprehensive set of guidelines were developed and all proprietors of existing day care centres and persons interested in starting day care centres were provided with free training on the guidelines. UN ومن خلال هذا البرنامج تم وضع مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية يُدرب عليها بالمجان كل أصحاب مراكز الرعاية النهارية القائمة ومن يرغب من الأشخاص في فتح مراكز للرعاية النهارية.
    The project has benefited 1,485 children with disabilities through educational programs while 970 others were integrated to day care centers, special educational school and regular schools. UN وقد استفاد من المشروع 485 1 طفلاً معوقاً عن طريق برامج تعليمية، في حين أُدمج 970 طفلاً آخر في مراكز للرعاية النهارية ومدارس تعليمية خاصة ومدارس عادية.
    There were also day-care centres run by the State for economically dependent single mothers, students, or any woman with a family crisis. UN وهناك أيضا مراكز للرعاية النهارية تديرها الدولة لصالح الأمهات المعيلات المعوزات اقتصاديا، ولصالح الطالبات ولصالح أي امرأة تمر بأزمة عائلية.
    :: The establishment of day nurseries and community day-care centres; UN :: إنشاء مراكز للرعاية النهارية ودور حضانة مجتمعية؛
    The Labour Code also called for the establishment of day-care centres in enterprises. UN ويدعو قانون العمل أيضا إلى إقامة مراكز للرعاية النهارية في المؤسسات.
    The latter organization was also establishing day-care centres to offer security to children and to facilitate women's integration into the labour force. UN وأضافت أن معهد الضمان الاجتماعي ورعاية اﻷسرة يقوم حاليا أيضا بانشاء مراكز للرعاية النهارية لتأمين سلامة اﻷطفال وتسهيل اشراك المرأة في القوى العاملة.
    To increase women's employment ratio, the Government has extended maternity leave to government employees to six months and passed regulations for establishing day-care centres in workplaces. UN ولزيادة نسبة المرأة في القوة العاملة، قامت الحكومة بتمديد فترة إجازة الأمومة لموظفات الحكومة إلى ستة أشهر وأصدرت تشريعات من أجل إنشاء مراكز للرعاية النهارية للأطفال في مواقع العمل.
    Governments need to address this with better policies responding to the challenges of balancing familial and caregiver obligations including providing day-care centres and paid maternity and paternity leave. UN ويلزم للحكومات أن تتصدى لهذا الأمر باتباع سياسات أفضل تستجيب لتحديات موازنة الالتزامات الأسرية والتـزامات تقديم الرعاية، تشمل توفير مراكز للرعاية النهارية ومنح إجازات أمومة وأبوة مدفوعة الأجر.
    The Institute has established day-care centres, enabling working parents to draw on significant State assistance at no cost to them while meeting their children's needs for attention and care when they are not there. UN وقد أنشأ المعهد مراكز للرعاية النهارية تسمح للآباء العاملين بالاعتماد على مساعدة كبيرة من الدولة، دون أن يتحملوا أي تكاليف مع تلبية احتياجات الأطفال من الاهتمام والرعاية في غيابهم.
    The International Organization for Migration's Afghanistan Transition Initiative has set up day-care centres in Kabul and Maimana to assist women's return to the workforce. UN وأنشأت المبادرة الانتقالية في أفغانستان، التابعة للمنظمة الدولية للهجرة، مراكز للرعاية النهارية في كابل وميمنة لمساعدة النساء على العودة إلى العمل.
    The Committee encourages the efforts made to accord high priority to and pursue more intensely the establishment of day-care centres in the community, including as a measure to prevent children being left unattended at home. UN وتشجع اللجنة الجهود المبذولة لمنح أولوية كبيرة ﻹنشاء مراكز للرعاية النهارية في المجتمع المحلي ومتابعة هذه المسألة بشكل مكثف، باعتبارها تدبيرا يستهدف الحيلولة دون ترك اﻷطفال بدون مرافق في المنزل.
    Germany remains engaged in a reconstruction project for a girls' vocational training centre and 10 day-care centres in the city of Bam following the earthquake that hit the town in December 2003. UN ولا تزال ألمانيا تعمل في مشروع لإعادة بناء مركز تدريب مهني للفتيات و 10 مراكز للرعاية النهارية في مدينة بام إثر الزلزال الذي ضربها في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    day-care centers have been set up for children of working women by both the public and private sector. UN - أُنشئت مراكز للرعاية النهارية من أجل استقبال أطفال النساء العاملات في كل من القطاعين الخاص والعام.
    While there are day care centres that cater to children over three years of age, no services exist for younger children. UN 320- وفي حين توجد مراكز للرعاية النهارية تقبل الأطفال فوق 3 سنوات من العمر، لا تتوفر الخدمات للأطفال الأصغر سنا.
    Harmonizing work and family responsibilities through part-time employment, establishment of day care centers in the workplace, special leave privileges, and observance of family week every September. UN (ج) تحقيق الوئام بين مسؤوليات العمل والأسرة من خلال العمالة لبعض الوقت، وإنشاء مراكز للرعاية النهارية في مكان العمل، والحصول على امتيازات خاصة تتعلق بالإجازات، والاحتفال بأسبوع الأسرة كل سبتمبر.
    In addition, the Ministry had encouraged women to combine diplomatic careers with families by providing a day-care centre. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت الوزارة النساء على الجمع بين الوظائف الدبلوماسية والمهام الأسرية من خلال توفير مراكز للرعاية النهارية.
    Furthermore, if the legal age of marriage for girls was 15, but the girls were supposed to attend school until the age of 16, she asked whether day-care facilities were provided for them so that they could continue their education. UN وبالإضافة إلى ذلك، إذا كان السن القانوني للزواج بالنسبة للفتيات هو 15 سنة، ويُفترض في نفس الوقت أن تذهب الفتاة إلى المدرسة حتى سن 16 سنة، فهل هناك مراكز للرعاية النهارية لأن ذلك من شأنه أن يسمح للفتاة بأن تتابع تعليمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد