I've got a bowling ball strapped to my belly. | Open Subtitles | لقد حصلت على كرة بولينج مربوطة على بطني. |
I got this stupid piece of wood strapped to my feet. | Open Subtitles | حصلت على هذه القطعة غبي من الخشب مربوطة إلى قدمي. |
They may have no option to obtain an exemption from religious instruction, or exemptions may remain linked to a high threshold or humiliating circumstances. | UN | فقد لا يتاح لهم خيار الحصول على إعفاء من التعليم الديني، أو قد تكون الإعفاءات خاضعة لشروط صارمة أو مربوطة بظروف مهينة. |
She wasn't tied up. She was chained to the wall. | Open Subtitles | لم تكن مقيدة لقد كانت مربوطة بالسلاسل إلى الجدار |
Most other countries have also agreed to reduce tariffs for solid wood products and furniture or at least to declare bound rates. | UN | كما وافق معظم البلدان اﻷخرى على خفض التعريفات الجمركية على منتجات الخشب الصلب واﻷثاث أو، على اﻷقل، إعلان معدلات مربوطة. |
The means of closing forklift pockets shall be a permanent part of the framework or permanently attached to the framework. | UN | ويجب أن تكون وسائل إغلاق مناشب الروافع ذات الشوكة جزءاً دائماً من اﻹطار أو مربوطة به بصفة دائمة. |
Any luck figuring out what Margaret Kwan was strapped down with? | Open Subtitles | أي حظ معرفة ما مارغريت كوان كانت مربوطة أسفل مع؟ |
I'm strapped. - And if you miss, I'm gonna finish you off. | Open Subtitles | أنني مربوطة و إذا أخطأت , أنا سأعمل على الاجهاز عليك |
However, those paintball guns had been strapped on top of machine guns. | UN | ومع ذلك فهذه البنادق كانت مربوطة فوق مدافع رشاشة. |
The Programme concurs with the recommendation. It should be noted, however, that the current biennial programme budget contains a comprehensive programmatic description of planned activities, by region, linked to a budget. | UN | يتفق البرنامج مع هذه التوصية، بيد أن من الجدير بالملاحظة أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية تتضمن وصفا برنامجيا شاملا لﻷنشطة المقررة حسب كل منطقة، وهي مربوطة بالميزانية. |
This would be complemented by decentralized offices with specific rosters linked to the central roster through the use of the Intranet. | UN | وسيجري استكمالها من المكاتب اللامركزية التي لديها قوائم خاصة مربوطة بالقائمة المركزية من خلال استعمال الشبكة الداخلية. |
1. Payments are linked to the base/floor salary scale with annual adjustments | UN | 1 - المدفوعات مربوطة بجدول المرتبات الأساسية/الدنيا مع إجراء تسويات سنوية |
My cash on hand happens to be tied up in an few real estate deals right now, and it's not the right time to sell. | Open Subtitles | صدف أن نقودي المتوفرة مربوطة بصفقات عقارية الآن والآن ليس الوقت المناسب للبيع |
You end up all tied up in knots, | Open Subtitles | لينتهي بك المطاف بأن كل الأمور مربوطة في عقد كثيرة |
Lesions on wrists, ankles, upper arms, where she was bound. | Open Subtitles | جروح على الرسغين، الكاحلين، أعلى الذراعين، حيث كانت مربوطة |
The means of closing forklift pockets shall be a permanent part of the framework or permanently attached to the framework. | UN | ويجب أن تكون وسائل إغلاق مناشب الروافع ذات الشوكة جزءا دائماً من اﻹطار أو مربوطة به بصفة دائمة. |
Substantial efforts were also made in 2006 to create a new interface for UNICEF headquarters, which was originally connected to the IMIS Interface but was subsequently migrated to an Enterprise Resource Planning (ERP) system. | UN | وبذلت جهود كبيرة أيضا في عام 2006 لإنشاء وصلة جديدة بينية لمقر اليونيسيف، كانت في الأصل مربوطة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل، ولكنها تحولت لاحقا إلى نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
He also pointed out that while it is useful to hold the G8 accountable for their commitments, it is good to remember that ODA might still fall because the commitments are tied to decreasing GDPs. | UN | وأشار أيضا إلى أنه في حين أنه من المفيد مساءلة مجموعة البلدان الثمانية عن التزاماتها، يصلح تذكّر أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد تنخفض مع ذلك لأن الالتزامات مربوطة بنواتج محلية إجمالية تتناقص. |
While the preceding activity brings together sectorally grouped conventions, this activity draws together disparate conventions that are linked by shared operational concerns. | UN | وفيما يضم النشاط السابق اتفاقيات تمثل مجموعات قطاعية، يجمع هذا النشاط اتفاقيات متفرقة مربوطة بشواغل عملية مشتركة. |
However, we do recommend, when seated, to keep your seat belt securely fastened, in case of any unexpected turbulence. | Open Subtitles | على أي حال، ننصح بأن تبقوا أحزمتكم مربوطة عند الجلوس في حال حدوث أمر مفاجئ |
Very good, men. Make sure it's tight. | Open Subtitles | ممتاز, ايها الرجال تاكدوا انها مربوطة جيدا |
Such an approach could also reduce the risk of creating working groups that are tied to a particular subject-area on a semi-permanent or permanent basis. | UN | كما أنَّ هذا النهج يمكن أن يحدَّ من احتمال إنشاء أفرقة عمل مربوطة بمجال مواضيعي معيَّن على نحو دائم أو شبه دائم. |
Guy Molinari, we've discovered an unknown ship tethered to the station and are investigating. | Open Subtitles | موليناري لقد اكتشفنا سفينة مجهولة مربوطة إلى المحطة و يتم التحقيق |
Some delegations had emphasized that the convening of the conference should not be linked with, or deferred until, the adoption of the comprehensive convention but would, on the contrary, be a good opportunity to resolve outstanding issues. | UN | وقد أكدت بعض الوفود أن الدعوة إلى عقد المؤتمر ينبغي ألا تكون مربوطة باعتماد الاتفاقية الشاملة أو ألا تؤجل حتى اعتمادها، ولكن، على العكس، من شأنها أن تكون فرصة طيبة لحل المسائل العالقة. |
Around her mouth there's an article of clothing that was wrapped around her face, and the same article was used to bind her wrists to her face. | Open Subtitles | حول فمها كان يوجد قطعة ملابس مربوطة حول وجهها و نفس القطعة إستخدمت لربط معصميها إلى وجهها |