In order for the education in these sectors to be effective, it is important to emphasize training educators from these institutions in human rights education. | UN | وليكون التثقيف في هذه القطاعات فعالاً، يجدر التركيز على تدريب مربين من هذه المؤسسات على التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
In this regard, the participation of children as peer educators, both within and outside schools, should be actively promoted. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع اشتراك الأطفال بنشاط بوصفهم مربين أقراناً داخل المدارس وخارجها على السواء. |
Young people should be a major, if not the major, target of educational efforts, but they can also play a key role as educators. | UN | إذ ينبغي أن يكون الشباب هدفاً رئيسياً، إن لم يكونوا الهدف الرئيسي للجهود التعليمية، لكن بإمكانهم أيضاً القيام بدور رئيسي بصفتهم مربين. |
In this regard, the participation of children as peer educators, both within and outside schools, should be actively promoted. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع اشتراك الأطفال بنشاط بوصفهم مربين أقراناً داخل المدارس وخارجها على السواء. |
The reasoning for this initiative is that more and more men are being educated to be pedagogues. | UN | وأسباب هذه المبادرة هي تزايد أعداد الرجال الذين يتعلمون ليصبحوا مربين. |
As part of its own education efforts, Japan had invited disarmament educators from overseas. | UN | وأضاف أن اليابان دعت على وجه الخصوص، في إطار الجهود التي تبذلها في هذا المجال، مربين أجانب متخصصين في نزع السلاح. |
In this regard, the participation of children as peer educators, both within and outside schools, should be actively promoted. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع اشتراك الأطفال بنشاط بوصفهم مربين أقراناً داخل المدارس وخارجها على السواء. |
In this regard, the participation of children as peer educators, both within and outside schools, should be actively promoted. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع اشتراك الأطفال بنشاط بوصفهم مربين أقراناً داخل المدارس وخارجها على السواء. |
In this regard, the participation of children as peer educators, both within and outside schools, should be actively promoted. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع اشتراك الأطفال بنشاط بوصفهم مربين أقراناً داخل المدارس وخارجها على السواء. |
In this regard, the participation of children as peer educators, both within and outside schools, should be actively promoted. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع اشتراك الأطفال بنشاط بوصفهم مربين أقراناً داخل المدارس وخارجها على السواء. |
Still, as educators, there are certain responsibilities we need to be meeting here to the school and to the students themselves. | Open Subtitles | ..لكن كـ مربين أجيال ،لدينا بعض المسؤوليات يجب أن نجتمع هنا تجاه المدرسة، وتجاه الطلاب أنفسهم |
This social technology is applied in schools of low-income regions in the United States, where educators from the Legion of Good Will work collaboratively with educators from partner public schools. | UN | وتُطبَّق هذه التكنولوجيا الاجتماعية في المدارس الكائنة في المناطق ذات الدخل المنخفض في الولايات المتحدة، حيث يعمل مربون من فيلق الخير بالتعاون مع مربين من مدارس عامة شريكة. |
Train special educators to serve as additional resources to regular teachers; | UN | - تدريب مربين متخصصين لمساعدة المدرسين العاديين؛ |
- Improvement of HIV prevention among young people and families through house calls by peer educators | UN | - تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب وفي الأسر من خلال زيارة مربين أقران للناس في منازلهم |
Working with educators from these countries has kept Bayti informed as to the extent to which Moroccan children are living on the streets in France and Spain. | UN | ويتيح تعاون الجمعية مع مربين من هذه البلدان الاطلاع على حالة الأطفال المغاربة الذين يعيشون في الشوارع في إسبانيا وفرنسا. |
Poverty eradication programmes required not only economists but also educators, anthropologists and others to be involved in their design. | UN | والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر لا تستلزم وجود خبراء في الاقتصاد فحسب بل تستلزم أيضا إشراك مربين وأنثروبولوجيين وغيرهم في عملية تصميم هذه البرامج. |
To this end, project staff, with the aid of an advisory group made up of educators from all parts of the world, screen promising projects and approaches and identify those that are not only successful in a particular setting, but also have the potential to work elsewhere. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يقوم موظفو المشروع، بمساعدة من فريق استشاري يضم مربين من جميع أصقاع العالم، لتمحيص المشاريع والنهج التي تبشر بالخير وتحديد المشاريع والنهج التي ليست ناجحة في إطار معين فحسب بل التي تنطوي أيضا على إمكانيات النجاح في أمكنة أخرى. |
The system was created with a view to training quality educators with relevant educational and scientific methods, and a cultural identity that is responsive and anchored in social and cultural reality. | UN | وأُنشئ النظام بهدف تدريب مربين ذوي كفاءة عالية على استخدام الوسائل التعليمية والعلمية ذات الصلة، وتكون لديهم هوية ثقافية راسخة في الواقع الاجتماعي والثقافي وتتماشى معه. |
The Mexican National System for Integrated Family Development has adopted policies on sport and persons with disabilities, which provides for training of educators in this sector. | UN | وقد اعتمد النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك سياسات بشأن الرياضة والأشخاص المعوقين، تنص على تدريب مربين في هذا القطاع. |
UNOCI conducted training of peer educators, voluntary confidential counselling and testing of the awareness-raising, as well as surveys of military and civilian personnel. | UN | وتولت عملية الأمم المتحدة تدريب مربين من الأقران وتوفير المشورة والفحص بصورة سرية وطوعية والتوعية في هذا المجال، كما أجرت دراسات استقصائية للأفراد العسكريين والموظفين المدنيين. |
Moreover, there is an increasing trend towards a mixed composition of the courts where judges can also be welfare officers, pedagogues, psychologists, etc. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك اتجاه متزايد نحو جعل تكوين المحاكم مختلطاً إذ إن القضاة يمكن أيضاً أن يكونوا موظفي رعاية اجتماعية أو مربين أو علماء نفس، إلخ. |