Any additional or incremental associated costs will therefore be included in the detailed proposal. | UN | ولذلك، فإن أي تكاليف إضافية أو تصاعدية مرتبطة بذلك ستدرج في مقترح الميزانية المفصل. |
However, the results of those studies are helpful in that they can give an upper boundary for the estimate of any associated risk. | UN | ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك. |
With the growth in peacekeeping missions, OIOS has experienced an associated increase in the number of cases requiring investigation. | UN | ومع نمو بعثات حفظ السلام، أخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية يواجه زيادة مرتبطة بذلك في عدد الحالات التي تحتاج إلى تحقيق. |
In Shaanxi Province, for example, related training classes have been held for police, judges and judicial staff. | UN | فعُقدت في شانكسي، على سبيل المثال، دورات تدريبية مرتبطة بذلك لموظفي الشرطة والقضاة والموظفين القضائيين. |
The Bureau of the Commission on the Status of Women met on a regular basis to plan the Commission's work and to discuss other related issues. | UN | ويجتمع مكتب لجنة وضع المرأة بصورة منتظمة لتخطيط عمل اللجنة ولمناقشة مواضيع أخرى مرتبطة بذلك. |
There are also possible associated benefits in using the nutrient-rich, cold, deep-ocean water in fish farms and in air-conditioning systems. | UN | وهناك أيضا فوائد مرتبطة بذلك قد تتحقق من استخدام مياه المحيطات العميقة، الباردة، الغنية بالمغذيات في مــزارع السمــك وفــي نظــم تكييــف الهــواء. |
The resident population is skewed towards the elderly, and there is a prominent deficit in the population within the 20-40 age bracket and an associated reduction in the number of young children. | UN | فالسكان المقيمون معظمهم من المسنين، وهناك اختلال بارز في عدد السكان في الفئة العمرية من 20 إلى 40 سنة، وانخفاض مرتبطة بذلك في عدد من الأطفال الصغار. |
Stewardship and training are essential to fully realize the benefits of these technologies, and to minimize any associated risks. | UN | والإدارة والتدريب ضروريان لتحقيق الفوائد المرجوة تماما من هذه التكنولوجيات، والتقليل إلى أدنى حد من أية مخاطر مرتبطة بذلك. |
Authorities were also encountering associated criminal activities such as the diversion and smuggling of precursor chemicals, the operation of clandestine laboratories and the expansion of domestic trafficking networks distributing the increasingly available opiates. | UN | وتواجه السلطات أيضا أنشطة إجرامية مرتبطة بذلك الاتجار، مثل تسريب الكيميائيات السليفة وتهريبها، وتشغيل المختبرات السرية، وتوسُّع شبكات الاتجار المحلية التي توزِّع المواد الأفيونية المتزايدة التوافر. |
The resolution includes associated guidelines recommending measures to be implemented, including certification and a model receipt and release form for claims. | UN | ويتضمن القرار مبادئ توجيهية مرتبطة بذلك يوصى فيها ببعض التدابير من أجل التنفيذ، بما في ذلك الاعتماد واستمارة نموذجية للاستلام والمخالصة فيما يتعلق بالمطالبات. |
An associated problem that is particularly dangerous for us is the smuggling of arms and weapons of destruction, which is a significant factor in spreading a cycle of crime and violence. | UN | وثمة مشكلة مرتبطة بذلك وتمثل خطرا بالنسبة لنا على وجه الخصوص وهي تهريب أسلحة التدمير التي تمثل عنصرا هاما في انتشار دائرة الجريمة والعنف. |
It is obvious that if a given organization opts for in-sourcing, there will be an initial cost associated for the adaptation of the chosen payroll service provider system to the needs of the client organization. | UN | ومن الواضح أنه ستكون هناك، إذا اختارت منظمة معينة الاستعانة بمصدر داخلي، تكلفة أولية مرتبطة بذلك لتكييف نظام الجهة المختارة لتقديم خدمة تجهيز كشوف المرتبات مع احتياجات المنظمة العميلة. |
64. The State party's initial report had however alluded to an associated problem. | UN | 64- غير أن التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف ألمح إلى مشكلة مرتبطة بذلك. |
22. Military components of peace-keeping need to be more fully integrated with associated social and economic activities of the United Nations. | UN | ٢٢ - هناك حاجة ﻹدماج العناصر العسكرية لحفظ السلم بصورة أوفى مع ما تقوم به اﻷمم المتحدة من أنشطة اجتماعية واقتصادية مرتبطة بذلك. |
2. Opinions expressed by delegations during the four sessions on the benefits and the eventual risks associated with joint implementation differ considerably. | UN | ٢ - وثمة اختلاف شديد في اﻵراء التي أعربت عنها الوفود خلال الدورات اﻷربع بشأن المنافع المرتبطة بالتنفيذ المشترك وما يحتمل ظهوره من مخاطر مرتبطة بذلك التنفيذ. |
Special emphasis is placed on interculturalism; the development of a national plan for universal quality intercultural education, with associated short-term and long-term investment plans for basic education; and institutional capacity-building to implement the revised framework. | UN | ويركز المشروع تركيزا خاصا على الثقافات المشتركة، ووضع خطة وطنية للتعليم الجيد المشترك الثقافات للجميع مع وضع خطط استثمارية قصيرة الأجل وطويلة الأجل مرتبطة بذلك من أجل التعليم الأساسي، وبناء القدرات المؤسسية لتنفيذ الإطار المنقح. |
The more critical issue is related but different. | UN | والمسألة التي تتصف بأهمية أكبر مرتبطة بذلك ولكنها مختلفة. |
The United Nations will not be able to assist in bearing any related costs or in obtaining required visas. | UN | وسيتعذر على الأمم المتحدة المساعدة في تحمل أي تكاليف مرتبطة بذلك أو في استصدار التأشيرات اللازمة. |
The United Nations will not be able to assist in bearing any related costs. | UN | وسيتعذر على الأمم المتحدة المساعدة في تحمل أي تكاليف مرتبطة بذلك. |
3. related to that was another politically sensitive issue: the elaboration of sustainable development indicators. | UN | ٣ - واستطرد قائلا إن هناك قضية أخرى حساسة سياسيا مرتبطة بذلك وهي وضع مؤشرات للتنمية المستدامة. |
- There can be no extradition for political acts or politically related acts; | UN | - عدم تسليم المجرمين لأسباب سياسية أو لأسباب مرتبطة بذلك. |