The general level of occurrences of homicides is high in Finland. | UN | والمستوي العام لوقوع حالات القتل مرتفع في فنلندا. |
Population growth is high in the region. | UN | إن النمو السكاني مرتفع في المنطقة. |
The willingness to become a naturalized citizen is high in Sweden and about 60 per cent of foreign-born people resident in Sweden are Swedish citizens. | UN | والاستعداد لاكتساب صفة المواطن المتجنِّس مرتفع في السويد، ويدل على ذلك أن 60 في المائة من مواليد الخارج المقيمين في السويد مواطنون سويديون. |
Furthermore, Begin et al. (1992, cited by NICNAS, 1999) reported that in Quebec, mesothelioma rates are as high in the `Asbestos region'as the `Thetford mines region', despite much lower tremolite contamination of chrysotile in the former region. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر بيجن وآخرون (1992، استشهد به NICNAS في 1989) إن معدلات ورم الظهارة المتوسطة في كويبك مرتفع في " إقليم الأسبست " مثل إقليم مناجم تيتفورد على الرغم من الانخفاض الكبير في تلوث التريمولت بفعل الكريسوتيل في الإقليم الأول. |
Sao Tome and Principe had a high per capita debt ratio and was among the countries benefiting from the Highly Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. | UN | وذكر أن نصيب الفرد من الدين مرتفع في سان تومي، وإنها من البلدان المستفيدة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The dose is higher in some locations. | UN | مرتفع في بعض المواضع. الابتلاع الأشعة الكونية |
You deny this area has a high crime rate? | Open Subtitles | هل تنكرون أن معدل الجريمة مرتفع في هذه المنطقة |
However, the school dropout rate is high at the secondary level, where Kokborok has yet to be used as a language of instruction. | UN | إلا أن معدل ترك المدرسة مرتفع في التعليم الثانوي حيث لا تُستخدم لغة الكوكبروك كلغة تدريس. |
Unemployment was high in the occupied Golan and most of the workers were confined to insecure temporary jobs, as positions in governmental and other public institutions were reserved for settlers. | UN | ومعدل البطالة مرتفع في الجولان المحتل ولا يتم تشغيل أغلب العمال إلا في أعمال مؤقتة، لأن الوظائف في المؤسسات الحكومية وغيرها المؤسسات العامة محجوزة للمستوطنين. |
While low in most States, the terrorist threat is high in others, particularly in the Russian Federation, which has been the target of a number of terrorist attacks. | UN | وفي حين أن مستوى التهديد الإرهابي منخفض في معظم الدول، فإنه مرتفع في دول أخرى، وبخاصة في الاتحاد الروسي، الذي كان هدفا لعدد من الهجمات الإرهابية. |
17. Significantly, in many countries, a concern for children and women is high in the family policy agenda and is an implicit motive for governmental interventions. | UN | ١٧ - ومن اﻷمور ذات المغزى، أن الاهتمام في بلدان عديدة بالطفل والمرأة مرتفع في برنامج السياسات اﻷسرية ويعد حافزا ضمنيا للتدخلات الحكومية. |
Population pressure is high in a physical environment that is fragile. | UN | وهذا ضغط سكاني مرتفع في بيئة مادية هشة. |
While the standard of individually trained KPC members is high in all mandated tasks and there are adequate internal structures, command and control is, at best, weak. | UN | وفي حين أن مستوى أداء أفراد الفيلق المدربين بصورة فردية مرتفع في جميع المهام الموكلة إليهم كما يوجد ما يكفي من الهياكل الداخلية، إلا أن القيادة والسيطرة تتسمان بالضعف على أفضل تقدير. |
Although this number is high in total, the quality of antenatal service by medical personnel is not adequate particularly the counselling and education of pregnant women and the level of health education of women and the family in general. | UN | ومع أن هذا العدد مرتفع في مجموعه فإن نوعية العناية التي يقدمها الأطباء للحوامل غير كافية، لا سيما الخدمات الاستشارية للحوامل وتثقيفهن ومستوى التثقيف الصحي للنساء والأسرة بوجه عام. |
19. To conclude, the demand for decentralization and local development investment - and supporting advice - is high in all regions where UNDP has programmes. | UN | 19 - وخلاصة القول أن الطلب على الاستثمار - والإرشاد الداعم - في مجالي اللامركزية والتنمية المحلية مرتفع في كافة المناطق التي لدى الصندوق برامج فيها. |
Furthermore, Begin et al. (1992, cited by NICNAS, 1999) reported that in Quebec, mesothelioma rates are as high in the `Asbestos region'as the `Thetford mines region', despite much lower tremolite contamination of chrysotile in the former region. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر بيجن وآخرون (1992، استشهد به NICNAS في 1989) إن معدلات ورم الظهارة المتوسطة في كويبك مرتفع في " إقليم الأسبست " مثل إقليم مناجم تيتفورد على الرغم من الانخفاض الكبير في تلوث التريمولت بفعل الكريسوتيل في الإقليم الأول. |
Furthermore, Begin et al. (1992, cited by NICNAS, 1999) reported that in Quebec, mesothelioma rates are as high in the `Asbestos region'as the `Thetford mines region', despite much lower tremolite contamination of chrysotile in the former region. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر بيجن وآخرون (1992، استشهد به NICNAS في 1989) إن معدلات ورم الظهارة المتوسطة في كويبك مرتفع في " إقليم الأسبست " مثل إقليم مناجم تيتفورد على الرغم من الانخفاض الكبير في تلوث التريمولت بفعل الكريسوتيل في الإقليم الأول. |
They lacked economic power which made it difficult for them to run for elections -- notably parliamentary elections; they had a high illiteracy rate; and they were disproportionately burdened by poverty. | UN | فعدم امتلاكهن القوة الاقتصادية يجعل من الصعب عليهن الترشح للانتخابات، ولا سيما الانتخابات البرلمانية، ومعدل الأمية مرتفع في أوساطهن ويعانين أكثر من غيرهن من أعباء الفقر. |
96. Women's representation is higher in the most recent legislature, both in the Congress of Deputies and in the Senate. | UN | 96 - وتمثيل المرأة مرتفع في أحدث السلطات التشريعية في كل من مجلسي النواب والشيوخ. |
54. The country has a high literacy rate. | UN | 54- إن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة مرتفع في البلاد. |
The rate of women employed under fixed term contract amounts to 15%, while men's rate reach 10.5% (such discrepancy is high at the stage of the hiring) with the further consequence that women face more difficulties to move to a permanent job. | UN | ويبلغ معدل النساء المستخدمات بموجب عقد محدد المدة 15% بينما يبلغ معدل الرجال 5ر10% (هذا التباين مرتفع في مرحلة الاستخدام)، الأمر الذي يؤدي إلى نتيجة أخرى هي أن النساء يواجهن مزيدا من الصعوبات في الانتقال إلى وظيفة دائمة. |
26. UNCT noted that the rate of domestic violence was high in Lebanon and that women remained significantly under-protected on issues of personal status laws and gender-based violence, including marital rape and so-called honour crimes. | UN | 26- ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن معدل العنف المنزلي مرتفع في لبنان وأن المرأة لا تزال تعاني كثيراً من نقص الحماية فيما يتعلق بمسألتي قوانين الأحوال الشخصية والعنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي وما يسمى بجرائم الشرف. |
Statistics indicated that there was a high drop-out rate in secondary education. | UN | ومضى قائلاً إن اﻹحصاءات تشير إلى جود معدل تسرب مرتفع في المرحلة الثانوية. |
Well, he is exhibiting signs of depression, and there is a high rate of suicide among pilots. | Open Subtitles | حسناً, هو عرض علامات للاكتئاب. وهناك معدل مرتفع في الانتحار عند الطياريين. |