Failure to make full disclosure on United Nations personal history profile for prospective United Nations employment | UN | عدم تقديم كشف تام في بيان التاريخ الشخصي للأمم المتحدة لأغراض توظيف مرتقب في المنظمة |
Failure to make full disclosure on United Nations personal history profile for prospective United Nations employment | UN | عدم تقديم كشف تام في بيان التاريخ الشخصي للأمم المتحدة لأغراض توظيف مرتقب في المنظمة |
I have a prospective client coming in at 9:00. | Open Subtitles | .لديّ عميلٌ مرتقب آتٍ الساعة التاسعة تمامًا |
I need you to do some work for me on a prospective account. | Open Subtitles | أريدك أن تؤدي بعض العمل لي لحسابٍ مرتقب. |
144 prospective jurors. These are their questionnaires. | Open Subtitles | ـ 144 عضو هيئة محلفين مرتقب ، هذه هي استفتاءاتهم |
In the same context, we believe that the issue of Holy Jerusalem should be accorded the extreme priority that it deserves, by reason of its distinct place in the hearts and minds of Arabs and Muslims, and since it is the cornerstone of any prospective peace in the Middle East. | UN | ونرى في هذا السياق ذاته أن تولي قضية القدس الشريف الأهمية القصوى التي تستحقها وذلك لمكانتها المتميزة في قلوب ووجدان العرب والمسلمين، ولكونها أيضا حجر الزاوية في أي سلم مرتقب في الشرق الأوسط. |
(b) No pre-underwriting audits or inspections have been undertaken by either the major policy brokers or any of the prospective underwriters. | UN | )ب( لم يضطلع وسطاء البوالص اﻷساسيين أو أي مؤمن مرتقب بأية مراجعة للحسابات سابقة للتأمين أو بأية أعمال تفتيش. |
(i) The payment of any expenses incurred either directly or indirectly by a candidate or prospective candidate for election as a Member of Parliament or to any public office, before during, or after the election, in connection with his candidature or election; or | UN | `١` دفع أي نفقات يتكبدها بطريق مباشر أو غير مباشر أي مرشح أو مرشح مرتقب للانتخاب كعضو في البرلمان، أو ﻷي منصب عام، قبل الانتخاب أو أثنائه أو بعده، فيما يتصل بترشيحه أو انتخابه؛ |
He further stated that the territorial Government should be in the position to give its opinion regarding a prospective appointment. | UN | وذكر كذلك أنه ينبغي أن تكون حكومة الإقليم في موقف يسمح لها أن تعطي رأيها فيما يتعلق بأي تعيين مرتقب(9). |
A prospective signatory might issue a public statement indicating that signatures verifiable by a given public key should be treated as originating from that signatory. | UN | 12- وقد يصدِر موقّع مرتقب بيانا عاما يذكر فيه أن التوقيعات التي يمكن التحقق من صحتها بمفتاح عمومي معين ينبغي أن تعامل على أنها ناشئة من الموقّع. |
Prior to starting the proceedings leading to the selection of a prospective concessionaire, it is advisable for the contracting authority to review and, as required, expand those initial studies. | UN | ٥٣ - وقبل بدء الاجراءات المؤدية الى اختيار صاحب امتياز مرتقب ، يستصوب أن تقوم الهيئة المتعاقدة باستعراض تلك الدراسات اﻷولية وتوسيعها ، حسب الاقتضاء . |
Prior to starting the proceedings leading to the selection of a prospective concessionaire, it is advisable for the awarding authority to review and, as required, expand those initial studies. | UN | ٩٢ - وقبل بدء الاجراءات المؤدية الى اختيار صاحب امتياز مرتقب ، يستصوب أن تقوم السلطة مانحة الامتياز باستعراض تلك الدراسات اﻷولية وتوسيعها حسب الاقتضاء . |
“A record of the actual experience provided for each prospective professional accountant should be maintained either by the employer or by the prospective accountant and reviewed by the professional body. | UN | " وينبغي أن يحتفظ رب العمل أو المحاسب المرتقب بسجل للخبرة الفعلية الموفرة لكل محاسب مهني مرتقب وأن تستعرض هذا السجل الهيئة المهنية. |
In a country lacking adequate legislation on the exploitation of natural resources, for instance, each " concession " to a prospective investor would be fashioned on the basis of the State's needs at the moment, short-run conditions in the relevant market, the investor's ability to persuade local officials and other factors. | UN | وفي حالة افتقار بلد ما الى التشريعات الملائمة بشأن استغلال الموارد الطبيعية على سبيل المثال، فإن كل " امتياز " سيمنح لمستثمر مرتقب سيجري تشكيله استنادا الى احتياجات الدولة آنذاك والى اﻷوضاع القصيرة اﻷجل السائدة في السوق ذي الصلة والى قدرة المستثمر على اقناع المسؤولين المحليين والى عوامل أخرى. |
In their opinion, the Nürnberg Charter was unhelpful in the present context because it referred to a war of aggression that had already been waged and characterized as such; in contrast, a prospective definition would have to tackle the difficult issue of possible justifications such as self-defence or humanitarian intervention. | UN | وترى تلك الوفود أن ميثاق نورمبرغ غير مفيد في السياق الحالي لأنه يشير إلى حرب عدوانية شنت بالفعل واتسمت بهذا الوصف؛ وعلى خلاف ذلك، فإنه يتعين أن يتناول أي تعريف مرتقب المسألة الصعبة المتمثلة في المبررات التي يمكن تقديمها مثل الدفاع عن النفس أو التدخل ﻷغراض إنسانية. |
An employment, consultancy, directorship, or other position during the past five years, whether or not paid, for any other entity, h has an interest in the subject matter of the meeting or work, or an ongoing negotiation concerning prospective employment or other association with such an entity. | UN | 2 - عمل وظيفي أو خبرة استشارية أو تولي منصب مدير أو أي منصب آخر خلال السنوات الخمس الأخيرة سواء كان ذلك بأجر أو بدون في أي كيان آخر له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل أو الدخول في مفاوضات مستمرة تتعلق بعمل مرتقب أو أي ارتباطات أخرى مع هذا الكيان. |
An employment, consultancy, directorship, or other position during the past five years, whether or not paid, in any commercial entity which has an interest in the subject matter of the meeting or work, or an ongoing negotiation concerning prospective employment or other association with such commercial entity. | UN | 6 - العمل الوظيفي أو الخبرة الاستشارية، أو تولي منصب مدير أو أي منصب آخر خلال السنوات الخمس المنصرمة، سواء كان ذلك مقابل أجر أو بدونه، في أي كيان تجاري له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل، أو الدخول في مفاوضات مستمرة بشأن عمل مرتقب أو أي ارتباطات أخرى مع هذا الكيان التجاري. |
On 9 June 2010, the organization advised scholars, at the invitation of UNFPA, and reviewed an early draft of a prospective handbook on the legal framework of human rights law affecting older persons worldwide. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2010، قدمت المنظمة المشورة لدارسين، بناءً على دعوة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، واستعرضت مسودة أولى من كتيب مرتقب بشأن الإطار القانوني لقانون حقوق الإنسان الذي يؤثر في كبار السن في جميع أنحاء العالم. |
prospective. prospective what? | Open Subtitles | مرتقب ماذا؟ |