ويكيبيديا

    "مرتكبو الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrators of crimes
        
    • offenders
        
    • the perpetrators
        
    • perpetrators are
        
    • those who commit crimes
        
    • crimes committed
        
    • perpetrators of the
        
    No longer will the perpetrators of crimes against humanity and genocide go scot-free. UN فلم يعد من الممكن بعد اﻵن أن يفلت من العقـاب مرتكبو الجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم اﻹبادة الجماعية.
    We recall that there can be no lasting peace or security if the perpetrators of crimes enjoy impunity. UN ونشير إلى أنه لا يمكن إحلال سلام أو أمن دائمين إذا تمتع مرتكبو الجرائم بالإفلات من العقاب.
    Every effort should be made to guarantee the safety of those emissaries of peace and to ensure that the perpetrators of crimes against them did not go unpunished. UN وينبغي بذل كل جهد من أجل ضمان سلامة مبعوثي السلام هؤلاء وضمان ألا يفلت مرتكبو الجرائم ضدهم من العقاب.
    Sex offenders in the Penitentiary System UN مرتكبو الجرائم الجنسية في نظام الحبس للتأديب والإصلاح
    Sexual offenders remain undeterred in spite of amendments made to the Criminal Code Act in 1998. UN ويظلّ مرتكبو الجرائم الجنسية بلا رادع على الرغم مما أُدخل من تعديلاتٍ على القانون الجنائي الصادر عام 1998.
    International criminal justice does exist; it prevails, and sooner or later the perpetrators will be held accountable for their heinous crimes. UN إن العدالة الجنائية الدولية قائمة فعلاً وسائدة، وسيحاسب مرتكبو الجرائم على جرائمهم المشينة عاجلا أو آجلا.
    Moreover, the States in which perpetrators are hiding must demonstrate their political will and commitment by transferring them to the Court. UN علاوة على ذلك، يجب أن تُظهر الدول التي يختبئ بها مرتكبو الجرائم على إرادتها السياسية والتزامها بإحالتهم إلى المحكمة.
    those who commit crimes against humanity must not go unpunished. UN ولا يجب أن يظل مرتكبو الجرائم ضد الإنسانية بلا عقاب.
    Moreover, Israeli perpetrators of crimes against humanity continued to boast that they were immune from prosecution. UN إضافة إلى ذلك، يواصل الإسرائيليون مرتكبو الجرائم ضد الإنسانية التفاخر بأنهم بمنأى عن المحاكمة.
    All cases of violence against journalists should be investigated, and the perpetrators of crimes against journalists must be brought to justice. UN وينبغي التحقيق في جميع حالات العنف ضد الصحفيين، ويجب أن يُقدَّم إلى العدالة مرتكبو الجرائم ضد الصحفيين.
    perpetrators of crimes, witnesses and victims may have become refugees, displaced persons or died. UN وربما أصبح مرتكبو الجرائم والشهود والضحايا لاجئين أو مشردين أو أنهم ماتوا.
    The United Nations will stand by the people of South Sudan and I pledge to make every effort to ensure that expectations are met and that the perpetrators of crimes committed against civilians are brought to justice. UN وستقف الأمم المتحدة إلى جانب شعب جنوب السودان، وإنني أتعهد ببذل كل جهد ممكن لضمان أن تتحقق الآمال وأن يُقدّم مرتكبو الجرائم بحق المدنيين إلى العدالة.
    The establishment of an International Criminal Court offers a unique opportunity to bring to justice the perpetrators of crimes against humanity and other serious violations of international law. UN وإنشاء محكمة جنائية دولية يتيح فرصة فريدة لكي يقدم إلى العدالة مرتكبو الجرائم ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الصارخة للقانون الدولي.
    Criminal activities across the ceasefire line nevertheless remained a problem, and often perpetrators of crimes on one side flee to the other side to take refuge. UN إلا أن الأنشطة الإجرامية عبر خط وقف إطلاق النار لا تزال تمثل مشكلة قائمة، وعادة ما يلوذ بالفرار مرتكبو الجرائم على أحد جانبي خط وقف إطلاق النار إلى الجانب الآخر بحثا عن اللجوء.
    Sex offenders against children and juveniles are also subject to mandatory probation after serving full sentence. UN ويخضع مرتكبو الجرائم الجنسية بحق الأطفال والأحداث أيضاً للمراقبة الإجبارية بعد انقضاء كامل العقوبة المحكوم عليهم بها.
    Men and women in custody and in prison, and offenders in civil and criminal cases, were to be held separately. UN ويفصل الرجال عن النساء في الحبس والسجن وكذلك مرتكبو الجرائم في القضايا المدنية والجنائية.
    She also wondered what could be done to ensure that sex offenders and end users of child pornography did not just move on to the next victim when one child was saved. UN وسألت أيضاً عما يمكن عمله لضمان ألا ينتقل مرتكبو الجرائم الجنسية والمستعملون النهائيون للمواد الإباحية إلى الضحية التالية عند إنقاذ طفل.
    Criminal offenders apprehended by the Lebanese Armed Forces along the border are handed over to General Security at Kaa for further investigation. UN ويسلَّم مرتكبو الجرائم الجنائية الذين يلقي القبض عليهم الجيش اللبناني على طول الحدود إلى الأمن العام في القاع لإجراء مزيد من التحقيقات.
    The aim here is to end the impunity that has been enjoyed by the perpetrators of unspeakable crimes committed against humanity. UN إن الهدف هنا هو إنهاء الإفلات من العقاب الذي كان يتمتع به مرتكبو الجرائم الشنيعة ضد الإنسانية.
    In so doing, the victims will receive some form of respite and healing, while the perpetrators are finally brought to account for their heinous crimes. UN وبذلك، سيحصل الضحايا على نوع من الراحة والتعافي، بينما يتحمل مرتكبو الجرائم في النهاية المسؤولية عن جرائمهم الشنيعة.
    They did not establish proof that the defendants were perpetrators of the precise deeds attributed to them. UN ولم يقيموا الدليل على أن المتهمين هم مرتكبو الجرائم المحددة المنسوبة إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد