ويكيبيديا

    "مرتكبو هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrators of such
        
    • perpetrators of these
        
    • perpetrators of those
        
    • perpetrators of this
        
    • the perpetrators
        
    • for those who commit such
        
    perpetrators of such acts, including abettors and accomplices are severely prosecuted. UN ويحاكم بصرامة مرتكبو هذه الأفعال، بمن فيهم المحرضون والشركاء.
    perpetrators of such violations were immune from prosecution. UN ويتمتع مرتكبو هذه الانتهاكات بالحصانة من اتخاذ اﻹجراءات القانونية ضدهم.
    The impunity enjoyed by the perpetrators of such violations undermined efforts to resolve the conflict. UN وإن الإفلات من العقاب الذي يستفيد منه مرتكبو هذه الانتهاكات يعرقل تسوية الخلاف.
    The perpetrators of these horrendous crimes should be brought to justice. UN ولا بد أن يمثُل مرتكبو هذه الجرائم الشنيعة أمام العدالة.
    perpetrators of these actions should understand that they will be held accountable for perpetuating the conflict in Darfur. UN وينبغي أن يدرك مرتكبو هذه الأعمال أنهم سيواجهون المساءلة عن عملهم على تأبيد الصراع في دارفور.
    perpetrators of those crimes must, moreover, be brought to justice. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب إضافة إلى هذا أن يقدَّم مرتكبو هذه الجرائم إلى العدالة.
    The perpetrators of this latest crime and their leaders will have to be held accountable for those crimes before the International war crimes Tribunal in The Hague. UN والواجب يقضي بأن يتحمل مرتكبو هذه الجرائم اﻷخيرة المسؤولية عن تلك الجرائم أمام المحكمة الدولية لجرائم الحرب في لاهاي.
    perpetrators of such offences were tried in the formal courts. UN ويحاكَم مرتكبو هذه الجرائم في المحاكم الرسمية.
    The perpetrators of such criminal activities are potential perpetrators of terrorist activities. UN ويعتبر مرتكبو هذه الأنشطة الإجرامية عناصر محتملة لارتكاب أنشطة إرهابية.
    The perpetrators of such conspiracies are the same as the perpetrators of other types of attacks on the constitutional order of the Republic of Uzbekistan. UN ويتساوى مرتكبو هذه المؤامرات مع الأشخاص الذين يرتكبون أنواعا أخرى من الهجمات على النظام الدستوري لجمهورية أوزبكستان.
    The perpetrators of such crimes must be brought to justice. UN مرتكبو هذه الجرائم ينبغي أن يمثلوا أمام العدالة.
    Malawi urged Governments and the international community to ensure that the perpetrators of such crimes were brought to justice. UN وتحث ملاوي الحكومات والمجتمع الدولي على كفالة أن يساق إلى ساحة العدالة مرتكبو هذه الجرائم.
    That duty applies a fortiori in cases in which the perpetrators of such violations have been identified. UN وينطبق هذا الواجب من باب أولى حين يكون مرتكبو هذه الانتهاكات معروفين.
    The perpetrators of these crimes cannot escape the strongest possible condemnation of the entire international community. UN ولا يمكن أن يُفلت مرتكبو هذه الجرائم من أقوى إدانة ممكنة من المجتمع الدولي بأسره.
    The perpetrators of these crimes cannot escape the strongest possible condemnation of the entire international community. UN ولا يمكن أن يُفلت مرتكبو هذه الجرائم من أقوى إدانة ممكنة من المجتمع الدولي بأسره.
    The perpetrators of these hideous crimes must not escape justice if the efforts of the international community to eradicate the scourge of terrorism are to succeed. UN ويجب أن لا يفلت مرتكبو هذه الجرائم البشعة من العدالة إذا أريد النجاح لجهود المجتمع الدولي لاستئصال بلاء اﻹرهاب.
    The perpetrators of these attacks have demonstrated a growing intent to target civilians, government officials and reconstruction workers. UN وأظهر مرتكبو هذه الهجمات تعمدا متزايدا لاستهداف المدنيين والمسؤولين الحكوميين والعاملين في مجال التعمير.
    In many cases, the perpetrators of these attacks left messages to the effect that their acts were explicitly in revenge for earlier Israeli acts of retaliation, thus perpetuating and intensifying the cycle of violence, retaliation and revenge. UN وفي كثير من الحالات كان مرتكبو هذه الهجمات يتركون رسائل مؤداها أن أعمالهم هذه كانت على وجه التحديد ثأرا من أعمال انتقامية إسرائيلية سابقة، مما يؤدي إلى استمرار واشتداد دورة العنف والثأر والانتقام.
    In truth, however, at the very beginning of the crisis the President of the Republic clearly pointed to the rebels as the perpetrators of those murders. UN لكن الحقيقة هي أن رئيس الجمهورية أوضح منذ الأيام الأولى للأزمة أن المتمردين هم مرتكبو هذه المذابح.
    The perpetrators of those brutal acts were often rewarded with impunity because there was no international authority to track down and punish offenders. UN وكثيرا ما يُجازى مرتكبو هذه اﻷفعال الوحشية بالافلات من العقوبة ﻷنه ليست هناك سلطة دولية لتعقﱡب المجرمين ومعاقبتهم.
    Yet, two months after one of the single gravest war crimes committed in the twenty-first century, the perpetrators of this attack remain in power, and they continue to terrorize unarmed Syrian civilians indiscriminately. UN ومع ذلك، فبعد مرور شهرين على ارتكاب إحدى أخطر جرائم الحرب في القرن الحادي والعشرين، يبقى مرتكبو هذه الهجمة في السلطة، ويواصلون ترويع المدنيين العُزَّل من السوريين بصورة عشوائية.
    (c) Penalization, through the criminal law of States, of the above acts without any discrimination in order to combat impunity for those who commit such acts, instigate, or aid and abet them directly or indirectly; UN (ج) المعاقبة، من خلال القانون الجنائي للدول، على الأفعال المذكورة أعلاه دون أي تمييز من أجل مكافحة الإفلات من العقاب الذي يحظى به مرتكبو هذه الأفعال أو من يشجعون أو يساعدون أو يحرضون عليها بشكل مباشر أو غير مباشر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد