ويكيبيديا

    "مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrators of grave violations against
        
    Accountability for perpetrators of grave violations against children UN مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    :: How can impunity be fought and perpetrators of grave violations against children brought to justice? UN :: ما السبيل إلى مكافحة الإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال إلى العدالة؟
    He also called upon Member States to intensify efforts to ensure that perpetrators of grave violations against children were brought to justice. UN وطلب أيضا إلى الدول الأعضاء أن تكثف الجهود الرامية إلى كفالة تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال إلى العدالة.
    In his statement, the Secretary-General called upon Member States to intensify efforts to ensure that perpetrators of grave violations against children were brought to justice. UN وأهاب الأمين العام في بيانه بالدول الأعضاء أن تكثف الجهود الرامية إلى كفالة تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال إلى العدالة.
    Moreover, the Legal Advisor to the Minister of Defence and Veteran Affairs proposed amendments to the Sudan People's Liberation Army Act (2009) to include punitive measures for perpetrators of grave violations against children. UN ومع ذلك، اقترح المستشار القانوني لوزير الدفاع والمحاربين القدامى إجراء تعديلات على قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان ليشمل تدابير تعاقب مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    88. I remain deeply concerned at the impunity enjoyed by perpetrators of grave violations against children. UN 88 - ولا أزال أشعر بالقلق البالغ من إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال من العقاب.
    Despite rampant impunity, measures were slowly but steadily being put in place to hold perpetrators of grave violations against children accountable. UN وعلى الرغم من تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب، كان العمل يجري ببطء ولكن بثبات في وضع تدابير ترمي إلى محاسبة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Finally, the report notes that, despite rampant impunity, measures are slowly but steadily being put in place to hold perpetrators of grave violations against children accountable. UN وأخيرا، يشير التقرير إلى أنه على الرغم من تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب، يجري وضع تدابير ببطء ولكن بثبات بغرض مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Section II focuses on addressing the impunity of perpetrators of grave violations against children, including through the judicious use of sanctions and other targeted measures, and stresses the imperative to undertake dialogue specifically for child protection purposes with all parties to a conflict. UN أما الفرع الثاني فيركز على تناول إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال من العقاب، ويشمل ذلك الاستخدام الحكيم للجزاءات وتدابير موجهة أخرى، كما يُشدد على ضرورة الاضطلاع بحوار، مع جميع الأطراف في النزاع بغرض حماية الأطفال تحديدا.
    67. Thirdly, more must be done to combat impunity for LRA perpetrators of grave violations against children. UN 67 - ثالثا، لا بد من بذل المزيد من الجهد لمكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في جيش الرب للمقاومة من العقاب.
    14. During the reporting period, investigations, prosecutions and trials of adult perpetrators of grave violations against children remained rare. UN 14 - أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير استمرت ندرة إجراء تحقيقات مع البالغين مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال، وملاحقتهم قضائيا، ومحاكمتهم.
    89. Investigations, prosecutions and trials of adult perpetrators of grave violations against children have remained extremely rare overall, however. UN 89 - ومع ذلك، تظلّ التحقيقات والملاحقات القضائية والمحاكمات التي تطال الكبار من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال نادرة للغاية عموما.
    (a) (i) Timely, accurate and objective information on perpetrators of grave violations against children UN (أ) ' 1` توفير معلومات دقيقة موضوعية في أوانها عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    She further encourages the authorities of the Democratic Republic of the Congo to uphold their commitment to exclude perpetrators of grave violations against children from being eligible to integrate into the national security forces or to benefit from amnesty, and encourages them to intensify their efforts in holding perpetrators accountable. UN وتشجع الممثلة الخاصة أيضاً سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية على الوفاء بالتزامها باستبعاد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال من الانضمام إلى قوات الأمن الوطنية أو الاستفادة من العفو، كما تشجعها على تكثيف جهودها في مساءلة الجناة.
    69. In the context of the peace negotiations, I call upon the negotiating parties and the mediation team to ensure that specific provisions for children are included at all steps of the negotiations, including the importance of holding accountable perpetrators of grave violations against children. UN 69 - وفي سياق مفاوضات السلام، أدعو الأطراف المتفاوضة وفريق الوساطة إلى كفالة إدراج تدابير تتناول الأطفال تحديدا في جميع خطوات التفاوض، بما في ذلك تدابير تتعلق بأهمية مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    Also, the Legal Adviser to the Minister of Defence and Veteran Affairs proposed amendments to the SPLA Act (2009) to include punitive measures for perpetrators of grave violations against children. UN كذلك اقترح المستشار القانوني لوزير الدفاع وشؤون قدامى المحاربين إدخال تعديلات على قانون الجيش الشعبي لتحرير السودان (2009) ليشمل فرض تدابير عقابية على مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    77. Notwithstanding the above, the perpetrators of grave violations against children have largely benefited from impunity, including former leaders of armed groups who were granted Presidential pardons and have integrated into SPLA. UN 77 - وعلى الرغم مما تقدم، فإن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال استفادوا كثيرا من الإفلات من العقاب، بمن فيهم القادة السابقون للجماعات المسلحة الذين منحوا عفوا رئاسيا وأدمجوا في الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Furthermore, in its resolution 2127 (2013) on the situation in the Central African Republic, the Security Council stressed its intention to consider imposing targeted travel and financial sanctions against perpetrators of grave violations against children. UN وعلاوة على ذلك، أكد مجلس الأمن في قراره 2127(2013) بشأن الوضع في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتزامه النظر في فرض حظر على سفر مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال وتجميد أصولهم المالية.
    Upon verification of full compliance, two parties did not feature in the 2011 edition of the lists maintained by the Secretary-General of perpetrators of grave violations against children (A/66/782-S/2012/261, annexes I and II): the Unified Communist Party of Nepal-Maoist, which signed an action plan in 2009, and the Iniya Bharathi faction in Sri Lanka, which signed an action plan in 2008 while part of the Tamil Makkal Viduthalai Pulikal. UN وعند التحقق من الامتثال الكامل، لم يشتمل إصدار عام 2011 من القوائم التي يحتفظ بها الأمين العام بأسماء مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال (A/66/782-S/2012/261، المرفقان الأول والثاني)، على اسمي طرفين وهما: الحزب الشيوعي الموحد النيبالي - الماوي، الذي وقع خطة العمل في عام 2009، وجماعة إينيا بهاراتي في سريلانكا، التي وقعت خطة العمل في عام 2008 بينما كانت جزءا من جماعة تاميل ماكال فيدوثالاي بوليكال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد