ويكيبيديا

    "مرتكبي جريمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrators of the crime
        
    • the perpetrators
        
    • of perpetrators of
        
    • offenders of
        
    • perpetrator of
        
    • perpetrators of the offence of
        
    • those who perpetrated the crime
        
    • crime of
        
    • those guilty
        
    • perpetrators and
        
    • perpetrators of a crime
        
    79. International and national courts should continue to investigate, prosecute and sentence perpetrators of the crime of recruitment and use of children. UN 79- ينبغي للمحاكم الدولية والوطنية أن تواصل التحقيق وملاحقة مرتكبي جريمة تجنيد الأطفال واستخدامهم ومعاقبتهم.
    In particular, the Committee recommends that the State Party promptly adopt the proposed amendments to the Code of Offences and Penalties, and swiftly prosecute perpetrators of the crime of trafficking. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجرائم والعقوبات، وأن تُسرع في مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار.
    Preventive detention is becoming the rule for the perpetrators of violence against women. UN وأوامر الاعتقال تصدر بانتظام بشان مرتكبي جريمة العنف ضد المرأة.
    It would be useful to have information on the results of the prosecutions of perpetrators of trafficking, including the number of foreigners among them, and on any obstacles encountered in the prosecution processes. UN وربما يكون من المفيد الحصول على معلومات عن نتائج محاكمة مرتكبي جريمة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك عدد الأجانب من بين هؤلاء، وعن أي عقبات تم مواجهتها أثناء عملية المحاكمة.
    91. In considering the sanctions imposed to offenders of crimes of domestic violence in the FBiH, it may be noted that suspended sentence dominates, imposed in a total of 1,046 cases or 76.85% of the total imposed criminal sanctions for these crimes. UN 91 - وعند النظر في الجزاءات المفروضة على مرتكبي جريمة العنف العائلي في اتحاد البوسنة والهرسك، يمكننا أن نلاحظ غلبة وقف تنفيذ الأحكام في ما مجموعه 046 1 قضية، بنسبة 76.85 في المائة من مجموع العقوبات الجنائية المفروضة على مرتكبي هذه الجرائم.
    A complete curfew was imposed on the residents of the village for 24 hours as Israeli troops raided homes, searching for the perpetrator of the murder. UN وفُرض على أهالي القرية حظر تام للتجول لمدة 24 ساعة بينما كان الجنود الإسرائيليون يداهمون المنازل بحثاً عن مرتكبي جريمة القتل.
    11. Mr. FRANCIS asked whether the Brixton prison authorities had taken any steps to discipline the perpetrators of the offence of beating Mr. Claud Johnson, a violation of articles 7 and 10 of the Covenant. UN ١١- السيد فرانسيس استفسر عما إذا كانت سلطات سجن بريكستون قد اتخذت أي خطوات لتأديب مرتكبي جريمة ضرب السيد كلود جونسون، وهي الجريمة التي تشكل انتهاكاً للمادتين ٧ و٠١ من العهد.
    19. The Committee is concerned at the continuing impunity of those who perpetrated the crime of torture under the dictatorship and at the fact that suitable measures have not been taken to prosecute and sentence them (arts. 2 and 12). UN 19- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إفلات مرتكبي جريمة التعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي من العقاب وإزاء عدم اتخاذ تدابير مناسبة لملاحقتهم قضائياً وتوقيع عقوبات مناسبة بحقهم (المادتان 2 و12).
    In particular, the Committee recommends that the State Party promptly adopt the proposed amendments to the Code of Offences and Penalties, and swiftly prosecute perpetrators of the crime of trafficking. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة التعديلات المقترح إدخالها على قانون الجرائم والعقوبات، وأن تُسرع في مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار.
    Rwanda has enacted several laws related to the fight against Genocide such as the law on the punishment of the crime of Genocide ideology and the law on the organization, competence and functioning of the courts, which contains provisions on prosecuting and trying the perpetrators of the crime of Genocide and other crimes against humanity. UN وسنت رواندا عدة قوانين تتصل بمكافحة الإبادة الجماعية مثل قانون المعاقبة على جريمة إيديولوجية الإبادة الجماعية وقانون تنظيم المحاكم واختصاصاتها وأدائها الذي يتضمن أحكاما تنص على ملاحقة ومحاكمة مرتكبي جريمة الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم ضد الإنسانية.
    53. Italy asked about the measures Uruguay planned to take to further improve prison conditions, and requested details on the strategy aimed at prosecuting perpetrators of the crime of human trafficking. UN 53- واستفسرت إيطاليا عن التدابير التي تعتزم أورغواي اتخاذها لزيادة تحسين ظروف السجن، وطلبت تقديم تفاصيل عن الاستراتيجية الرامية إلى مقاضاة مرتكبي جريمة الاتجار بالبشر.
    Hence, it is extremely difficult to identify the perpetrators of a specific crime. UN وهذا الواقع يجعل الكشف عن هوية مرتكبي جريمة معينة صعبا للغاية.
    the perpetrators of the fatal shooting at Maseru Central Charge Office in October 1995 are also to be brought to justice. UN كما يتعين مقاضاة مرتكبي جريمة القتل بإطلاق النار التي وقعت في مكتب اﻹشراف المركزي بماسيرو في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    We support and encourage the exchange of data and other related information designed to bring the perpetrators of trafficking to the attention of the authorities. UN ونؤيد ونشجع على تبادل البيانات والمعلومات الأخرى ذات الصلة الرامية إلى إطلاع السلطات على أسماء مرتكبي جريمة الاتجار.
    Participants also implied that a low number of convictions of perpetrators of trafficking may be explained by the lack of pronounced political will to combat human trafficking. UN وألمـح المشاركون أيضا إلى أن انخفاض عدد أحكام الإدانة الصادرة بحق مرتكبي جريمة الاتجار بالبشر يمكن تفسيره بانعدام الإرادة السياسية المعلَنة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee further recommends that the State party ensure the prosecution of perpetrators of child exploitation with commensurate sanctions, and in doing so ensure that such reporting mechanisms are known to and accessible by children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تضمن محاكمة مرتكبي جريمة استغلال الأطفال بفرض عقوبات متناسبة وتوعية الأطفال بآليات الإبلاغ هذه وإتاحة سبل وصولهم إليها.
    The question is limited to a small number of individual and isolated cases in which the offenders are held accountable and punished, in case the investigation and the judicial verdict prove it, in the light of the State's desire to ensure the enforcement of the law while showing no indulgence towards offenders of the crime of torture, as reflected in the detailed replies of the Egyptian authorities to the Committee. UN وإن مصر لم تكن أبدا دولة من الدول التي يمارس فيها التعذيب بصورة مؤسسية أو معتادة كما يريد البعض أن يصورها بدون أسس موضوعية، وأن اﻷمر لا يعدو حالات فردية متناثرة يجري مساءلة المتهمين بها ومعاقبتهم في حالة ثبوت الاتهام من التحقيق وبحكم القضاء على ضوء حرص الدولة على عدم التسامح مع مرتكبي جريمة التعذيب وعلى احترام القانون، وهو ما عكسته تفصيلا ردود السلطات المصرية إلى اللجنة.
    The above mentioned definition provides for a possibility to introduce more severe sanctions for the perpetrator of an offence of terrorist character (Article 65 (1) of the Penal Code) and to apply the Polish Penal Code to Polish nationals, Polish organisational entities and aliens who committed offence of a terrorist character abroad (Article 110 (1) of the Penal Code). UN ويتيح التعريف المذكور أعلاه إمكانية فرض عقوبات أشد على مرتكبي جريمة ذات طابع إرهابي (المادة 65 (1) من القانون الجنائي) وتطبيق القانون الجنائي البولندي على المواطنين البولنديين، والكيانات التنظيمية البولندية والأجانب الذين يرتكبون جريمة ذات طابع إرهابي في الخارج (المادة 110 (1) من القانون الجنائي).
    According to article 2, paragraph 1, of the 1998 draft, the perpetrators of the offence of enforced disappearance should be punishable only if they knew or ought to have known that the offence was about to be or was in the process of being committed. UN 40- تنص الفقرة 1 من المادة 2 من مشروع عام 1998 على عدم معاقبة مرتكبي جريمة الاختفاء القسري إلا حينما يكونون على علم أو يفترض أن يكونوا على علم بأن الجريمة على وشك أن تُرتكب أو يجري الإعداد لارتكابها.
    (19) The Committee is concerned at the continuing impunity of those who perpetrated the crime of torture under the dictatorship and at the fact that suitable measures have not been taken to prosecute and sentence them (arts. 2 and 12). UN (19) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إفلات مرتكبي جريمة التعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي من العقاب وإزاء عدم اتخاذ تدابير مناسبة لملاحقتهم قضائياً وتوقيع عقوبات مناسبة بحقهم (المادتان 2 و12).
    Sentences handed down in the courts for the crime of femicide, 2008 and 2009 UN الأحكام التي أصدرتها المحاكم على مرتكبي جريمة قتل الإناث، 2008 و 2009
    Humanitarian agencies are presented as protecting those guilty of genocide, and non—governmental organizations, the press, the political parties, the international community and the Special Rapporteur are all branded as liars. UN وهي تصور الوكالات اﻹنسانية على أنها تحمي مرتكبي جريمة اﻹبادة الجماعية، وتوصم المنظمات غير الحكومية، والصحافة، واﻷحزاب السياسية والمجتمع الدولي والمقرر الخاص جميعهم بسمة بالكذب.
    Crime Prevention Strategy: focuses on the causes of crime, and incorporates an understanding of the different experiences of men and women as both perpetrators and victims of crime, and implementation of gender appropriate crime prevention initiatives; UN :: استراتيجية منع الجريمة: تركز على أسباب الجريمة، وتشمل التعرف على التجارب المختلفة للرجال والنساء بوصفهما مرتكبي جريمة والضحايا، وتنفيذ مبادرات ملائمة لمنع الجريمة بين الجنسين؛
    Any person who assists the perpetrators of a crime against public order, as defined above, by providing them with equipment, means of communication, accommodation or a meeting place, shall be punished by five to 10 years' rigorous imprisonment. UN وعلاوة على ذلك، يُعاقَب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات كل شخص يسهم في تيسير أمور مرتكبي جريمة ضد الأمن العام كما هو محدد أعلاه، وذلك بتزويدهم بالأدوات أو إمكانيات المراسلة أو المسكن أو مكان للاجتماع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد