ويكيبيديا

    "مرتكبي مثل هذه الأفعال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • perpetrators of such acts
        
    • those who commit such acts
        
    The State party should take all necessary steps to eradicate the practice of female genital mutilation, including through the intensification of nationwide awareness raising campaigns, and to punish the perpetrators of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك من خلال تكثيف حملات التوعية على مستوى البلد كله، ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    The State party should take all necessary steps to eradicate the practice of female genital mutilation, including through the intensification of nationwide awareness raising campaigns, and to punish the perpetrators of such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك من خلال تكثيف حملات التوعية على مستوى البلد كله، ومعاقبة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    The Committee is also concerned about the State party's inability to conduct an investigation to prosecute the perpetrators of such acts (arts. 12 and 16). UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عجز الدولة الطرف عن إجراء تحقيقات لملاحقة مرتكبي مثل هذه الأفعال (المادتان 12 و16).
    The Committee is also concerned about the State party's inability to conduct an investigation to prosecute the perpetrators of such acts (arts. 12 and 16). UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء عجز الدولة الطرف عن إجراء تحقيقات لملاحقة مرتكبي مثل هذه الأفعال (المادتان 12 و 16).
    136.104 Investigate all allegations of mistreatment or abuse of detainees by the National Directorate of Security, the Afghan National Police and the Afghan Local Police and ensure that those who commit such acts are held accountable (Canada); UN 136-104- التحقيق في جميع مزاعم سوء المعاملة أو إساءة معاملة المعتقلين من قبل إدارة الأمن الوطني والشرطة الوطنية الأفغانية والشرطة المحلية الأفغانية وضمان مساءلة مرتكبي مثل هذه الأفعال (كندا)؛
    33. To incorporate into the new plans the need for a unified register of cases of violence against women, and to increase efforts to combat that scourge and impunity for those who commit such acts, and in particular to consider criminalizing the crime of femicide (Costa Rica); UN 33- مراعاة الحاجة إلى إنشاء سجل موحد لحالات العنف ضد المرأة عند وضع الخطط الجديدة، وزيادة الجهود المبذولة لمكافحة هذه الآفة ووضع حد لإفلات مرتكبي مثل هذه الأفعال من العقاب، والنظر بوجه خاص في تجريم قتل الإناث (كوستاريكا)؛
    The State party must therefore take all possible measures to stop all ill-treatment and torture of detainees, in prisons as well as in police and gendarmerie stations, in particular by firmly condemning all such acts and establishing a legal framework in accordance with the State's international obligations to prosecute the perpetrators of such acts. UN وهكذا يجب على الدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الكفيلة بإنهاء كل أفعال التعذيب وسوء المعاملة الممارسة ضد المحتجزين، سواء في السجون أم في مخافر الشرطة والدرك، وأن تدين بشدة كل هذه الأفعال وأن تنشئ إطاراً قانونياً يلبي الالتزامات الدولية للدولة المتمثلة في ملاحقة مرتكبي مثل هذه الأفعال.
    Ensuring accountability of all perpetrators of such acts by undertaking prompt, impartial and effective investigations into complaints, prosecuting perpetrators of such violence and punishing them with appropriate penalties; and UN (ب) ضمان مساءلة جميع مرتكبي مثل هذه الأفعال عن طريق إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في الشكاوى وملاحقة مرتكبي أعمال العنف هذه ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة؛
    (b) Ensuring accountability of all perpetrators of such acts by undertaking prompt, impartial and effective investigations into complaints, prosecuting perpetrators of such violence and punishing them with appropriate penalties; and UN (ب) ضمان مساءلة جميع مرتكبي مثل هذه الأفعال عن طريق إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في الشكاوى وملاحقة مرتكبي أعمال العنف هذه ومعاقبتهم بعقوبات مناسبة؛
    107.31. Take steps to effectively end the practice of torture by the security forces and in places of detention and vigorously prosecute the perpetrators of such acts (Austria); UN 107-31- اتخاذ خطوات فعالة لوضع حد لممارسة التعذيب من جانب قوات الأمن في أماكن الاحتجاز ومقاضاة مرتكبي مثل هذه الأفعال مقاضاة صارمة (النمسا)؛
    (c) Take the necessary measures to prevent the occurrence of attacks and threats against educational institutions which undermine the fundamental rights of women and girls, in particular, the right to education, and to ensure that perpetrators of such acts of violence are promptly investigated, prosecuted and punished; UN (ج) اتخاذ التدابير اللازمة لمنع حدوث الهجمات والتهديدات الموجهة ضد المؤسسات التعليمية والتي تمس الحقوق الأساسية المكفولة للنساء والفتيات ولا سيما الحق في التعليم، وضمان التحقيق بسرعة مع مرتكبي مثل هذه الأفعال ومقاضاتهم وإنزال العقوبة بهم؛
    The Committee calls on the State party to ensure that the Qisas and Diyat law has no application in cases of violence against women, especially crimes committed in the name of honour, and to adopt the Bill on Domestic Violence, within a clear time frame, in order to ensure that women and girls who are victims of violence have access to protection and effective redress and that perpetrators of such acts are effectively prosecuted and punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة عدم انطباق قانون القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة، خاصة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بدعوى الدفاع عن الشرف، واعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف المنـزلي، وذلك ضمن إطار زمني واضح، لضمان إمكانية حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على الحماية والانتصاف الفعال، وملاحقة مرتكبي مثل هذه الأفعال ومعاقبتهم بشكل فعلي.
    The Committee calls on the State party to ensure that the Qisas and Diyat law has no application in cases of violence against women, especially crimes committed in the name of honour, and to adopt the Bill on Domestic Violence, within a clear time frame, in order to ensure that women and girls who are victims of violence have access to protection and effective redress and that perpetrators of such acts are effectively prosecuted and punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة عدم انطباق قانون القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة، خاصة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة بدعوى الدفاع عن الشرف، واعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف المنـزلي، وذلك ضمن إطار زمني واضح، لضمان إمكانية حصول النساء والفتيات ضحايا العنف على الحماية والانتصاف الفعال، وملاحقة مرتكبي مثل هذه الأفعال ومعاقبتهم بشكل فعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد