ويكيبيديا

    "مرحلة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the investigation stage
        
    • the investigation phase
        
    • the investigative stage
        
    • the investigative phase
        
    • the examination stage
        
    • the investigatory phase
        
    • the pre-trial stage
        
    • of the investigation
        
    • the investigatory stage
        
    • routine investigation
        
    The proceedings had been terminated after the investigation stage owing to the failure to identify the alleged perpetrators of offences. UN وأُنهيت الإجراءات بعد مرحلة التحقيق بسبب عدم التوصل إلى تحديد هوية الأشخاص الذين نُسب إليهم ارتكاب الاعتداءات المزعومة.
    During this stage most of the defendants changed the statements they had made during the investigation stage. UN وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق.
    All other matters are currently in the investigation phase. UN وتوجد القضايا الأخرى جميعها في مرحلة التحقيق حالياً.
    Already at the investigation phase there can be problematic disclosures of identities. UN وقد تنطوي مرحلة التحقيق على حالات كشف للهوية تثير المشاكل.
    WHEREAS the degree of involvement, if any, of prosecutors at the investigative stage varies from one jurisdiction to another; UN وحيث إن مقدار مشاركة أعضاء النيابة العامة، إن وجدت، في مرحلة التحقيق يختلف بين ولاية قضائية وأخرى؛
    In this respect, they are encouraged to note that the investigative phase of the Secretary-General's project to map major violations committed between 1993 and 2003 has been concluded. UN وفي هذا الخصوص فإن مما يشجعهم أن يلاحظوا أن مرحلة التحقيق في مشروع الأمين العام بوضع خريطة للانتهاكات الرئيسية التي ارتُكبت بين عامي 1993 و2003 قد انتهت.
    During this stage most of the defendants changed the statements they had made during the investigation stage. UN وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق.
    3. Minimum standards for the rights of the accused during the investigation stage; UN المعايير الدنيا لحقوق المتهم أثناء مرحلة التحقيق.
    The court holds this power all through the criminal proceedings including during the investigation stage. UN وتتمتع المحكمة بهذه الصلاحية طوال الإجراءات الجنائية بما في ذلك أثناء مرحلة التحقيق.
    The participation of public defenders in the investigation stage following detention would offer a safeguard for detainees; UN ومن شأن مشاركة مدافعين عامين في مرحلة التحقيق بعد الاحتجاز أن يوفر ضمانة للمحتجزين؛
    At present the Registry does not have responsibility for the care and protection of witnesses and potential witnesses during the investigation stage. UN إذ أن قلم المحكمة غير مسؤول حاليا عن رعاية الشهود الحاليين والمحتملين وحمايتهم في أثناء مرحلة التحقيق.
    Similarly, the question of witness protection at the investigation phase is regulated by the Qatar Code of Criminal Procedure. UN وبالمثل، ينظم قانون قطر للإجراءات الجنائية مسألة حماية الشهود خلال مرحلة التحقيق.
    It notes that the work of the Prosecutor is still at the investigation phase and that it may lead to legal proceedings against those Israeli officials deemed responsible for the attack. UN وهي تلاحظ أن عمل المدعي العام لا يزال في مرحلة التحقيق وأنه قد يُفضي إلى إقامة دعاوى قانونية ضد أولئك المسؤولين الإسرائيليين الذين يُعتبرون مسؤولين عن ذلك الاعتداء.
    Pretrial detainees in particular are subject to violence during the investigation phase. UN ويخص بالذكر المحتجزون قبل بدء المحاكمة الذين يتعرضون للعنف خلال مرحلة التحقيق.
    Pre-trial detainees in particular are subject to violence during the investigation phase to extort confessions. UN ويخضع المحتجزون قبل المحاكمة بوجه خاص للعنف خلال مرحلة التحقيق لانتزاع الاعترافات منهم.
    Detention is often used during the investigative stage of a case, for the purpose of interviewing or interrogating suspects, and, in some cases, for the individual’s safety. UN وكثيراً ما يستخدم الاعتقال خلال مرحلة التحقيق في قضية ما، ﻷغراض استنطاق أو استجواب المشتبه بهم، ويستخدم في بعض الحالات ضماناً لسلامة الشخص المعني.
    In the present case, it has not even passed the investigative stage. UN وهي لم تتجاوز في هذه القضية حتى مرحلة التحقيق.
    The aforesaid is verified by the Tribunal's referral of some cases to national jurisdiction while the cases were in the investigative phase. UN وتؤِّكدُ ما تقدم إحالة المحكمة بعض القضايا إلى القضاء الوطني في حين كانت تلك الحالات في مرحلة التحقيق.
    At present, six cases remain in the investigative phase. UN ولا تزال ست قضايا في مرحلة التحقيق في الوقت الحاضر.
    In addition, confession at the examination stage did UN كذلك فإن الاعتراف في مرحلة التحقيق لا يكفي للإدانة.
    Prosecutors also often rely heavily on testimonies of victims and witnesses, rather than collecting the necessary evidence during the investigatory phase. UN ويعتمد المدعون العامون أيضاً، في كثير من الأحيان، وإلى حد كبير، على شهادات الضحايا والشهود بدلاً من جمع الأدلة الضرورية خلال مرحلة التحقيق.
    Three such meetings were held during the period under review, which led to the completion of the pre-trial stage of this case. UN وقد جرى عقد ثلاث اجتماعات من ذلك النوع خلال الفترة قيد الاستعراض أفضت إلى إتمام مرحلة التحقيق في هذه القضية.
    No autopsy was performed as part of the investigation. UN ولم يجرِ تشريح الجثة في إطار مرحلة التحقيق.
    63. Cooperation during the investigatory stage between Secretariat authorities in the field and national authorities should be improved. UN 63 - وقال إنه يجب تحسين التعاون أثناء مرحلة التحقيق بين سلطات الأمانة العامة في الميدان والسلطات الوطنية.
    She adds that the Public Prosecution Service has not offered any satisfactory explanation to justify this delay, nor has it explained why it failed to order various routine investigation procedures, such as an autopsy of the body, ballistics reports, paraffin tests or the summoning of witnesses to testify for the author and her son. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن النيابة العامة لم تقدم أي توضيحات مُرضية لتبرير هذا التأخير. كما أنها لم توضح سبب عدم اتخاذها إجراءات متعددة في مرحلة التحقيق لا تتسم بالتعقيد، من قبيل تشريح الجثة أو طلب تقارير من خبراء الأسلحة النارية أو اختبارات البارافين أو حضور الشهود الذين حددتهم صاحبة البلاغ وابنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد