The Committee is, however, of the opinion that the State party's argument raises a substantive issue which should be dealt with at the merits and not the admissibility stage. | UN | بيد أن من رأي اللجنة أن حجة الدولة الطرف تثير قضية فنية ينبغي تناولها مع الأسس الموضوعية لا في مرحلة المقبولية. |
The Committee is of the opinion that the State party's arguments raise only substantive issues, which should be dealt with at the merits and not the admissibility stage. | UN | ومن رأى اللجنة أن حجج الدولة الطرف لا تثير سوى مسائل فنية ينبغي تناولها مع الوقائع الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية. |
The Committee, however, is of the opinion that the State party’s argument raises a substantive issue which should be dealt with at the merits and not the admissibility stage. | UN | غير أن اللجنة، ترى أن حجة الدولة الطرف تطرح مسألة موضوعية ينبغي أن تعالج في الجوانب الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية. |
The Committee considers, however, that the State party's arguments raise only substantive issues which should be dealt with at the merits and not the admissibility stage. | UN | ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن الحجج التي قدمتها الدولة الطرف لا تثير سوى مسائل فنية ينبغي تناولها في إطار الأسس الموضوعية وليس في مرحلة المقبولية. |
Another radical reform was the elimination of the admissibility stage of the asylum process. | UN | ومن الإصلاحات الجذرية أيضاً إلغاء مرحلة المقبولية في إجراء اللجوء. |
Even though such measures may have an impact on the settlement of a dispute, they must be studied with regard to the merits of the case and not at the admissibility stage. | UN | وحتى على افتراض أن تلك التدابير كانت ستؤثر في حل النزاع، فإنه يجب تحليلها قياساً على الأسس الموضوعية للبلاغ وليس في مرحلة المقبولية. |
Even though such measures may have an impact on the settlement of a dispute, they must be studied with regard to the merits of the case and not at the admissibility stage. | UN | وحتى على افتراض أن تلك التدابير كانت ستؤثر في حل النـزاع، فإنه يجب تحليلها قياساً على الأسس الموضوعية للبلاغ وليس في مرحلة المقبولية. |
It notes that the State party has adduced no new or additional elements concerning inadmissibility, other than the observations which it made earlier at the admissibility stage, which would prompt the Committee to reexamine its decision. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم بخلاف الملاحظات التي أبدتها في مرحلة المقبولية أي عنصر جديد وإضافي بشأن عدم المقبولية، قد يسمح بإعادة النظر في قرار اللجنة. |
48. In the case Dahlab v. Switzerland, the application of a teacher in a primary school who had been prohibited from wearing a headscarf in the performance of her professional duties was dismissed by the European Court of Human Rights at the admissibility stage. | UN | 48- وفي قضية دهلب ضد سويسرا، رفضت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في مرحلة المقبولية الشكوى التي قدمتها هذه المعلمة التي تعمل في إحدى المدارس الابتدائية حيث مُنعت من ارتداء الحجاب أثناء أداء عملها. |
173. Australia and the Netherlands stressed that there was a distinction between the admissibility stage and the consideration of the merits and raised concern about the resource demands on governments if both procedures were considered simultaneously. | UN | 173- وشددت أستراليا وهولندا على وجود فارق بين مرحلة المقبولية والنظر في الأساس الموضوعي، وأعربتا عن قلقهما إزاء الموارد التي سيتعين على الحكومات توفيرها إذا ما نُظر في الإجراءين معاً. |
- Assuming that wrongful acts disqualified the author from acquiring nationality and that, as a consequence, Canada may consider that it is not his own country, that conclusion should have led the Committee to reject the communication at the admissibility stage, since its awareness of that impediment should have precluded any application of article 12, paragraph 4, of the Covenant. | UN | - إذا افترضنا أن اﻷفعال غير القانونية تجعل صاحب الرسالة غير مؤهل للحصول على الجنسية وبالتالي يمكن لكندا ألا تعتبر نفسها بلده، فإن هذه النتيجة كان لا بد من أن تؤدي باللجنة إلى رفض الرسالة في مرحلة المقبولية ما دام وقوفها على هذا المانع كان سيمنع تطبيق الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد. |
A claim of discrimination that raises an issue of substance - not disputed at the admissibility stage by the State party - requires consideration on the merits. | UN | والادعاء بالتمييز الذي يثير مسألة جوهرية - ولا تفنده الدولة الطرف في مرحلة المقبولية - يتطلب النظر فيه على أساس وقائعه الموضوعية. |
Nevertheless, given its complexity, UNHCR has urged that consideration of exclusion take place in regular asylum procedures or in the context of specialized units, rather than at the admissibility stage or in accelerated procedures. | UN | غير أنه نظرا لطابع الاستبعاد المعقد، حثت المفوضيـــة على أن يتم النظر فيه في سياق إجراءات اللجوء العادية أو في سياق الوحدات المتخصصة، بدلا من النظر فيه في مرحلة المقبولية أو في إطار الإجراءات المستعجلة. |
7.2 In its submission on the merits, the State party reiterates its arguments made at the admissibility stage and provides a summary of the Constitutional Court's judgement. | UN | 7-2 وكررت الدولة الطرف في ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ، الحجج التي ساقتها في مرحلة المقبولية وقدمت ملخصاً لحكم المحكمة الدستورية. |
The authors consider that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. | UN | وترى صاحبات البلاغ أنه لا يمكن الاحتجاج باعتماد الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " في مرحلة المقبولية لمنع أفراد يخضعون لولايتها من اللجوء إلى الآلية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
The authors consider that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prevent individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. | UN | وترى صاحبات البلاغ أنه لا يمكن الاحتجاج باعتماد الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " في مرحلة المقبولية لمنع أفراد يخضعون لولايتها من اللجوء إلى الآلية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
5.1 In their comments dated 3 May 2013 the authors argue that the State party's adoption of domestic legislative and administrative measures to support the victims of the " national tragedy " cannot be invoked at the admissibility stage to prohibit individuals subject to its jurisdiction from using the procedure provided for under the Optional Protocol. | UN | 5-1 ترى صاحبتا البلاغ في تعليقاتهما المؤرخة في 3 أيار/مايو 2013 أنه لا يمكن الاحتجاج باعتماد الدولة الطرف تدابير تشريعية وإدارية داخلية للتكفل بضحايا " المأساة الوطنية " في مرحلة المقبولية لمنع أفراد يخضعون لولايتها من اللجوء إلى الآلية المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
I remark that the State party has not discussed these elements, in order to sufficiently dispel doubt, at the admissibility stage (paras. 4.1-4.3). | UN | وألاحظ في هذا الصدد أن الدولة الطرف لم تناقش هذه العناصر لكي تزيل الشكوك بشكل كاف، في مرحلة المقبولية (الفقرات 4-1 إلى 4-3). |