ويكيبيديا

    "مرحلة انتقالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transition
        
    • a transitional phase
        
    • a transitional period
        
    • a transitional stage
        
    • an interim stage
        
    • an interim phase
        
    Parties included in Annex I to the Convention with economies in transition UN الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية
    The world today is going through a significant transition. UN ويجتاز العالم في هذه الأيام مرحلة انتقالية مهمة.
    It also noted that Bhutan is a country in transition and commended the Constitutional guarantee of free education up to class ten. UN وأشارت أيضاً إلى أن بوتان بلد في مرحلة انتقالية وأثنت على ضمان مجانية التعليم في الدستور إلى مستوى الصف العاشر.
    Actually, open markets would benefit all of us, whether our economies are developed or developing, settled or in transition. UN والواقع إن اﻷسواق المفتوحة ستفيدنا جميعا، سواء كانت اقتصاداتنا متقدمة أو نامية، مستقرة أو في مرحلة انتقالية.
    Sierra Leone was entering a transitional phase marked by the gradual shift from peacebuilding towards longer-term development. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. UN وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة.
    The economies of at least half of these members are in transition, and they bring new needs and tasks to ECE. UN وتمر اقتصادات ما لا يقل عن نصف هذه الدول اﻷعضاء في مرحلة انتقالية تنشأ معها احتياجات ومهام جديدة للجنة.
    It is therefore not surprising that the Organization finds itself in transition. UN ولهذا، ليس من المستغرب أن تجد المنظمة نفسها في مرحلة انتقالية.
    We recognize that developing countries and countries with economies in transition face special difficulties in responding to this central challenge. UN ونقر بأن البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقالية تواجه صعوبات خاصة في مواجهة هذا التحدي الأساسي.
    Oh, I'm going to add a spin transition here. Open Subtitles أوه، أنا سوف إضيف مرحلة انتقالية تدور هنا.
    In terms of policy and institutional framework, Africa is a continent in transition. UN ومن جهة الإطار السياساتي والمؤسسي، فإنَّ أفريقيا قارة في مرحلة انتقالية.
    In Afghanistan, the political environment was characterized by the beginning of the transition of responsibility for security. UN تميزت البيئة السياسية في أفغانستان ببدء مرحلة انتقالية يتولى البلد بعدها المسؤولية الأمنية.
    As we end the war in Iraq, the United States and our coalition partners have begun a transition in Afghanistan. UN وبينما ننهي الحرب في العراق، بدأت الولايات المتحدة وشركاؤنا في التحالف مرحلة انتقالية في أفغانستان.
    Libya has now entered a critical transition from a state of war and turmoil to national reconstruction. UN إن ليبيا قد دخلت الآن، مرحلة انتقالية حرجة، من حالة الحرب والاضطراب إلى إعادة الإعمار الوطني.
    There was agreement among Council members on the assessment that political transition was needed in Zimbabwe, while there were differences of views on how best to support this path. UN وكان ثمة اتفاق بين أعضاء المجلس بشأن تقييم الحاجة إلى مرحلة انتقالية سياسية في زمبابوي، في حين اختلفت الآراء فيما يتعلق بأفضل السبل لدعم هذا المسار.
    We feel that this is a time of transition where all the multilateral bodies have started up again, except the Conference on Disarmament, and that is a problem. UN ونرى أن هذه مرحلة انتقالية انطلقت فيها من جديد جميع الهيئات المتعددة الأطراف، باستثناء مؤتمر نزع السلاح، وهذا مشكل.
    That represented an investment in a transition phase leading to a more coherent future. UN ويمثل ذلك استثمارا في مرحلة انتقالية تفضي إلى مستقبل أكثر اتساقا.
    Inevitably, a transition of this sort has occasioned anxiety and, at times, dismay. UN وكان من الحتمي أن تثير مرحلة انتقالية من هذا النوع نوعا من القلق، بل الاستياء أحيانا.
    I consider that, at least during a transitional phase, it would be an adequate institution to host an Information Centre. UN وأعتبرُ أن البرنامج الإنمائي سيكون مؤسسة مناسبة لاستضافة مركز للمعلومات، على الأقل خلال مرحلة انتقالية.
    The need for a transitional period is anticipated in the operation of the two systems. UN ومن المتوقع بروز مرحلة انتقالية عند تشغيل النظامين معاً.
    We are passing through a transitional stage with all its strains and stresses. UN إننا نمر عبر مرحلة انتقالية بكل اجهاداتها وضغوطها.
    The 24% share of women in the Liechtenstein Parliament should be viewed as an interim stage on the way toward further progress and as a motivation to engage in more efforts, in order to continue to accompany the political process with new objectives in the future. UN ويجب اعتبار نسبة 24 في المائة للنساء في برلمان لختنشتاين مرحلة انتقالية في سبيل الوصول إلى مزيد من التقدم وكحث على بذل مزيدا من الجهود من أجل مواصلة إضافة أهداف جديدة إلى العملية السياسية، مستقبلا.
    4. There will be an interim phase between the conclusion of the popular consultation and the start of the implementation of its result, during which the parties will undertake the necessary steps, legal and otherwise, for implementation to begin. UN ٤ - ستكون هناك مرحلة انتقالية تتخلل انتهاء الاستطلاع الشعبي والشروع في إنفاذ نتيجته، وتقوم اﻷطراف في اﻷثناء باتخاذ ما يلزم من خطوات قانونية وغيرها للبدء في إنفاذ الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد