ويكيبيديا

    "مرحلة بدء التشغيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the start-up phase
        
    • its start-up phase
        
    • start-up phase of
        
    • start-up operations
        
    • a start-up
        
    • for start-up
        
    • start-up phase and
        
    The Committee is cognizant that, by their very nature, operations in field missions are dynamic and fast-paced, particularly during the start-up phase. UN وتدرك اللجنة أن العمليات في البعثات الميدانية، بحكم طبيعتها، هي دينامية وسريعة الخطى، ولا سيما خلال مرحلة بدء التشغيل.
    The early recruitment of a director of common services may prove crucial in the start-up phase. UN وقد يكون من الضروري تعيين مدير للخدمات المشتركة في وقت مبكر في مرحلة بدء التشغيل.
    The Advisory Committee welcomes the Mission's early commitment, during the start-up phase, to nationalization and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالتزام البعثة بالتأميم مبكرا خلال مرحلة بدء التشغيل وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد.
    Except for operational costs related to the post reductions, the Advisory Committee recommended approval of the requested resources, considering that the Mission was in its start-up phase. UN وباستثناء التكاليف التشغيلية المتصلة بخفض عدد الوظائف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة، واضعة في اعتبارها أن البعثة في مرحلة بدء التشغيل.
    UNSOA monitors its human resources requirements on a continuous basis, assisted by the fact that the support entity is only now emerging from its start-up phase. UN يرصد المكتب احتياجاته من الموارد البشرية باستمرار، يساعده في ذلك كون عنصر الدعم لم يتجاوز إلاّ مؤخراً مرحلة بدء التشغيل.
    In addition, it would initiate some of the preparatory work so that the organizational matters can be dealt with efficiently in the start-up phase. UN وباﻹضافة الى ذلك، ستشرع في بعض اﻷعمال التحضيرية لكي يجري تناول المسائل التنظيمية بشكل فعال في مرحلة بدء التشغيل.
    These will serve as the main bases of deployment of MINUSMA military, police and civilian personnel in northern Mali in the start-up phase. UN وستكون هذه المقار بمثابة الأسس الرئيسية لنشر الأفراد العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة التابعين للبعثة المتكاملة في شمال مالي خلال مرحلة بدء التشغيل.
    " 11. The Advisory Committee notes that, after three full years of operation, the system of administration of justice is no longer in the start-up phase. UN " 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بعد ثلاث سنوات كاملة من العمل، لم يعد نظام إقامة العدل في مرحلة بدء التشغيل.
    11. The Advisory Committee notes that, after three full years of operation, the system of administration of justice is no longer in the start-up phase. UN 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بعد ثلاث سنوات كاملة من العمل، لم يعد نظام إقامة العدل في مرحلة بدء التشغيل.
    In the meantime, the interim secretariat would initiate some of the preparatory work so that the organizational matters can be dealt with efficiently in the start-up phase. UN وفي الوقت نفسه، ستشرع اﻷمانة المؤقتة في بعض اﻷعمال التحضيرية لكي يجري تناول المسائل التنظيمية بشكل فعال في مرحلة بدء التشغيل.
    The 2009/10 budget reflects an improved level of experience and knowledge on the part of UNSOA, gained from the initial part of the start-up phase and resulting in more firm planning assumptions. UN تظهر ميزانية الفترة 2009/2010 تحسن مستوى الخبرة والمعرفة من جانب مكتب دعم البعثة، التي اكتُسبت خلال الجزء الأول من مرحلة بدء التشغيل وأسفرت عن تكوين افتراضات للتخطيط أكثر صلابة.
    Guidance during the start-up phase for support for AMISOM, on the formulation of resource requirements and results-based budgeting UN تقديم التوجيه خلال مرحلة بدء التشغيل لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في صياغة الاحتياجات من الموارد وإعداد الميزانية على أساس النتائج
    As the start-up phase of this valuable initiative has now been completed, Iceland supports the initiation of the first fully integrated assessment of the regular process to be completed by the year 2014. UN وبما أن مرحلة بدء التشغيل لهذه المبادرة القيمة قد اكتملت الآن، فإن أيسلندا تدعم انطلاق أول تقييم متكامل للعملية المنتظمة، والمقرر الفراغ منه عام 2014.
    The main growth in desktop/ laptop acquisitions took place during the start-up phase in the 2004/05 period resulting in obsolete desktop/ laptop equipment in need of replacement in 2007/08 UN وحدث النمو الرئيسي في عمليات اقتناء الحواسيب المنضدية والحجرية خلال مرحلة بدء التشغيل في الفترة 2004/2005 مما استدعى التعويض عن أجهزة الحواسيب المنضدية والحجرية العتيقة في الفترة 2007/2008
    958. The amount of $141,200 is requested for the start-up phase of the upcoming peacekeeping operation in Chad within the Peacekeeping Operations Support Service. UN 958 - يطلب مبلغ 200 141 دولار لتغطية مرحلة بدء التشغيل بالنسبة لعملية حفظ السلام المزمعة قريبا في تشاد في إطار دائرة دعم عمليات حفظ السلام.
    UNSOA monitors its human resources requirements on a continuous basis, assisted by the fact that the support entity is only now emerging from its start-up phase. UN يرصد المكتب احتياجاته من الموارد البشرية باستمرار، يساعده في ذلك كون عنصر الدعم لم يتجاوز إلاّ مؤخراً مرحلة بدء التشغيل.
    Even though the Mission is just completing its start-up phase and is still faced with a vacancy rate of over 60 per cent in international staff, an initial review of its organizational structure was done as part of the budget preparation exercise, as requested by the Committee. UN ومع أن البعثة تستكمل من فورها مرحلة بدء التشغيل فإنها ولا تزال تواجه معدل شغور يتجاوز 60 في المائة في الموظفين الدوليين. وأجري استعراض أولي للهيكل التنظيمي للبعثة كجزء من عملية إعداد الميزانية على النحو المطلوب من قِبَل اللجنة.
    30. The Mission also implemented and utilized the global field support strategy in its start-up phase, and focused on the recruitment of civilian staff and the deployment of United Nations-owned equipment. UN 30 - ونفذت البعثة أيضا استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي في مرحلة بدء التشغيل واستخدمتها، وركزت على استقدام الموظفين المدنيين ونشر المعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    The current design of the model, limited to six profile/scenario combinations with an overall level of funding for each combination, may be too restrictive and therefore limit the application of the model to a narrow range of " typical " start-up operations. UN غير أن التصميم الحالي للنموذج ينحصر في ست تشكيلات من الحالات الممكنة والسيناريوهات المقابلة لها، مع تحديد مستوى عام لتمويل كل تشكيلة من هذه التشكيلات، وهو لذلك تصميم تقييدي إلى حد بعيد، إذ يحصر تطبيق النموذج في نطاق ضيق من العمليات " الاعتيادية " التي توجد في مرحلة بدء التشغيل.
    UNMISS, as a successor mission to UNMIS, is not " typical " of a start-up mission. UN ذلك أن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، باعتبارها خلفا لبعثة الأمم المتحدة في السودان، ليست " نموذجا " لبعثة في مرحلة بدء التشغيل.
    71. The Advisory Committee also questions whether the standardized funding model, as applied to UNMISS, meets the key objective of the Secretary-General, which was to accelerate the process for obtaining the necessary funding for start-up operations. UN 71 - وتتساءل اللجنة الاستشارية أيضا عما إذا كان نموذج التمويل الموحد، بصيغته المطبقة على بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، يحقق الهدف الرئيسي الذي أراده الأمين العام، وهو تسريع عملية الحصول على التمويل اللازم للعمليات في مرحلة بدء التشغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد