| The Board focused on resolving inconsistencies and presenting options at an early stage and communicating with project participants to clarify issues in advance. | UN | وركّز المجلس على حل التناقضات وطرح خيارات في مرحلة مبكِّرة والتواصل مع المشاركين في المشاريع لتوضيح القضايا سلفاً. |
| The agency's use of lawyers or prosecutors as case controllers for all investigative teams ensured that legal advice was obtained at an early stage of the investigative process. | UN | وكان من شأن استعانة الوكالة بالمدَّعين العامِّين أو المحامين باعتبارهم مراقبي حالة بالنسبة لجميع أفرقة التحقيق ضمان الحصول على المشورة القانونية في مرحلة مبكِّرة من عملية التحقيق. |
| Pre-qualification proceedings are intended to identify, at an early stage, those suppliers or contractors that are suitably qualified to perform the contract. | UN | ويُقصد من إجراءات التأهيل الأوَّلي أن تحدِّد في مرحلة مبكِّرة المورِّدين أو المقاولين الذين تتوافر لديهم المؤهّلات المناسبة لتنفيذ العقد. |
| The need to ensure the inclusive nature of the consultations was highlighted by some speakers, as was the need to engage other organizations and entities at an early stage. | UN | وسلَّط بعضُ المتكلِّمين الضوءَ على طبيعة المشاورات الشاملة للجميع، وكذلك على ضرورة إشراك منظمات وكيانات أخرى في مرحلة مبكِّرة. |
| They also agreed on the potential benefits of freer trade, but cautioned on the implementation of excessively rapid or unbalanced liberalization policies, especially at an early stage of development. | UN | واتفق الخبراء كذلك على الفوائد التي يمكن أن تعود بها تجارة أكثر تحرراً لكنهم حذروا من تنفيذ سياسات التحرير الاقتصادي على نحو متسرّع أو غير متوازن خاصة في مرحلة مبكِّرة من التنمية. |
| However, at least the party would know that a claim existed and would have a duty to act so that the party that might be ultimately liable under the indemnity claim would be put on notice at an early stage. | UN | ولكن، سيعرف الطرف على الأقل أن هناك مطالبة وأنه سيكون عليه واجب التصرف بحيث يتلقى الطرف الذي قد يُحمَّل المسؤولية في دعوى التعويض في نهاية المطاف إشعارا في مرحلة مبكِّرة. |
| These services are designed to promote health, to prevent illness and disease, and to monitor the progress and development of infants and children with a view to identifying and rectifying defects at an early stage. | UN | وقد صممت هذه الخدمات من أجل تعزيز الصحة، والوقاية من العلل والأمراض، ورصد تقدم ونمو الرضع والأطفال، بغية كشف أوجه القصور وتصحيحها في مرحلة مبكِّرة. |
| Also, interested parties such as national standard-setters, regulators and firms need to understand the challenges in implementing ISAs, so that these can be met at an early stage. | UN | كما أن الأطراف المهتمة بالأمر، كالجهات المسؤولة عن وضع المعايير الوطنية، والجهات التنظيمية والشركات، بحاجة لفهم التحديات المطروحة في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات، بحيث يتسنى استيفاء هذه المعايير في مرحلة مبكِّرة. |
| The Working Group considered article 2, as contained in paragraph 25 of document A/CN.9/WG.II/WP.169, which dealt with publication of information at an early stage of the arbitral proceedings, before the constitution of the arbitral tribunal. | UN | 103- نظر الفريق العامل في المادة 2 بصيغتها الواردة في الفقرة 25 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169، والتي تتناول مسألة نشر المعلومات في مرحلة مبكِّرة من إجراءات التحكيم، قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
| It called for innovative ways for the instruments and other tools of the Commission to be engaged at an early stage in the post-conflict recovery operations of the United Nations and other donors, and for increased awareness about the work of UNCITRAL throughout the United Nations system and beyond. | UN | ودعت إلى وسائل مبتكرة بشأن تفعيل الصكوك والأدوات الأخرى التابعة للجنة في مرحلة مبكِّرة من عمليات الإنعاش التالية لانتهاء النزاع التي تضطلع بها الأمم المتحدة وسائر الجهات المانحة وإلى إذكاء الوعي بعمل الأونسيترال في مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
| In its resolution 67/184, the General Assembly had encouraged Governments to undertake preparations for the Thirteenth Congress at an early stage and by all appropriate means, including, where appropriate, the establishment of national preparatory committees. | UN | 5- وكانت الجمعية العامة قد شجَّعت، في قرارها 67/184، الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في مرحلة مبكِّرة بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك إنشاء لجان تحضيرية وطنية عند الاقتضاء. |
| In order to undertake early preparations, the secretariat sent notes verbales before the drawing of lots encouraging States under review to nominate focal points at an early stage. | UN | 17- ومن أجل الاضطلاع بالأعمال التحضيرية مبكِّراً، أرسلت الأمانة مذكِّرات شفوية قبل إجراء سحب القرعة شجَّعت فيها الدول المستعرَضة على ترشيح جهات الوصل التابعة لها في مرحلة مبكِّرة. |
| Reviewing countries were encouraged to identify the experts on their lists who would perform the review at an early stage and undertake to keep them throughout the process including for participation in the means of direct dialogue, whenever relevant. | UN | وقد شُجّعت البلدان المستعرِضة على القيام في مرحلة مبكِّرة بتحديد الخبراء المدرجين في قوائمها الذين سيجرون الاستعراض والتعهُّد باستبقائهم طوال عملية الاستعراض بما في ذلك للمشاركة في وسائل الحوار المباشر، حيثما كان ذلك مناسباً. |
| In order to make early preparations, the secretariat sends notes verbales before the drawing of lots, encouraging States under review to nominate focal points at an early stage. | UN | 11- ومن أجل الاضطلاع بالأعمال التحضيرية مبكِّراً، تُرسِل الأمانة مذكّرات شفوية قبل سحب القُرعة تُشجِّع فيها الدول المستعرَضة على تسمية جهات الوصل التابعة لها في مرحلة مبكِّرة. |
| Reviewing countries were encouraged to identify at an early stage the experts on their lists who would perform the review and undertake to keep them throughout the process, including for participation in the means of direct dialogue, whenever relevant. | UN | وقد شُجّعت البلدان المستعرِضة على أن تحدّد في مرحلة مبكِّرة هوية الخبراء المدرجين في قوائمها الذين سيجرون الاستعراض والتعهُّد باستبقائهم طوال عملية الاستعراض للنهوض بالعمل، بما يشمل المشاركة في وسائل الحوار المباشر، حيثما كان ذلك مناسباً. |
| In order to undertake early preparations, the secretariat sends notes verbales before the drawing of lots encouraging States under review to nominate focal points at an early stage. | UN | 20- ومن أجل الاضطلاع بالأعمال التحضيرية مبكِّراً، أرسلت الأمانة مذكّرة شفوية قبل سحب القرعة شجَّعت فيها الدول المستعرَضة على ترشيح جهات الوصل التابعة لها في مرحلة مبكِّرة. |
| Reviewing countries were encouraged to identify the experts on their lists who would perform the review at an early stage and undertake to keep them throughout the process including for participation in the means of direct dialogue, whenever relevant. | UN | وقد شُجّعت البلدان المستعرِضة على القيام في مرحلة مبكِّرة بتحديد الخبراء المدرجين في قوائمها الذين سيجرون الاستعراض والتعهُّد باستبقائهم طوال عملية الاستعراض بما في ذلك للمشاركة في وسائل الحوار المباشر، حيثما كان ذلك مناسباً. |
| Also in its resolution 67/184, the General Assembly encouraged Governments to undertake preparations for the Thirteenth Congress at an early stage and by all appropriate means, including, where appropriate, the establishment of national preparatory committees. | UN | 5- وكانت الجمعية العامة قد شجعت أيضاً، في قرارها 67/184، الحكومات على الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الثالث عشر في مرحلة مبكِّرة بجميع الوسائل المناسبة، بما في ذلك إنشاء لجان تحضيرية وطنية، عند الاقتضاء. |
| (g) Provide children, both victims and accused, with adequate legal and other assistance at an early stage of the procedure and throughout the legal proceedings; | UN | (ز) تزويد الأطفال، الضحايا والمتّهمين على حدّ سواء، بما يكفي من المساعدة القانونية وغيرها من المساعدات في مرحلة مبكِّرة من بدء الإجراءات وفي جميع مراحل الإجراءات القانونية؛ |
| (c) Provide children, both victims and accused, with adequate legal and other assistance at an early stage of the procedure and throughout the legal proceedings; | UN | (ج) مدّ الأطفال، الضحايا والمتّهمين على حدّ سواء، بما يكفي من المساعدة القانونية وغيرها من المساعدات في مرحلة مبكِّرة من بدء الإجراءات وفي جميع مراحل الإجراءات القانونية؛ |