ويكيبيديا

    "مرسوم تشريعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a legislative decree
        
    • a legislative act
        
    However, a legislative decree approving this decision has yet to be enacted and the instrument of accession drafted); UN بيد أننا لا نزال في انتظار صدور مرسوم تشريعي يصدق على هذا الانضمام وصياغة صك الانضمام؛
    21. Declaration of a national holiday: adopt a legislative decree declaring the national holiday recommended by the Commission. UN ١٢ - اﻹعلان عن يوم عطلة وطنية: إقرار مرسوم تشريعي يعلن عن يوم العطلة الوطنية الذي توصي به اللجنة.
    In addition, the Council of Ministers approved a legislative decree on the organization of the Ministry of Defence and Security, which further defines the roles and responsibilities of that Ministry. UN وبالإضافة إلى هذا، وافق مجلس الوزراء على مرسوم تشريعي بشأن تنظيم وزارة الدفاع والأمن، وهو يحدد بشكل أكبر أدوار هذه الوزارة ومسؤولياتها.
    However, in the case of the authors, as the Regulation is a legislative decree and their employer a semi-public entity, no remedy exists. UN ولكن لا يتوافر، في حال أصحاب البلاغ، أي سبيل للتظلم ، نظراً إلى أن الخطة هي مرسوم تشريعي وأن رب العمل ه وكيان شبه حكومي.
    The Authority was created by a legislative act of Government in 1976 and has remained largely unchanged since then, aside some updates resulting from the adoption of the 2006 Forestry Reform Law and the 2009 Community Rights Law. UN وقد أُنشأت هذه الهيئة في عام 1976 بموجب مرسوم تشريعي حكومي لم يطل معظمه أي تغيير باستثناء بعض عناصره التي حُدِّثت بموجب قانون إصلاح الحراجة لعام 2006 وقانون حقوق المجتمعات المحلية لعام 2009.
    (b) Legislative action required: a legislative decree and administrative measures UN )ب( الاجراء اللازم للتنفيذ: مرسوم تشريعي وإجراءات إدارية.
    (b) Legislative action required: amendment of the Organic Law of the judiciary or adoption of a legislative decree creating new courts UN )ب( الاجراء اللازم للتنفيذ: اصلاح القانون اﻷساسي القضائي أو اعتماد مرسوم تشريعي بانشاء محاكم جديدة.
    (b) Legislative action required: a legislative decree (art. 167, para. 4, of the Constitution) or an act adopted by the Legislative Assembly UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: مرسوم تشريعي )البند ٤ من المادة ١٦٧ من الدستور( أو قانون يعتمده المجلس التشريعي.
    (b) Legislative action required: a legislative decree and/or an act UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: مرسوم تشريعي و/أو قانون.
    (b) Legislative action required: a legislative decree UN )ب( الاجراء اللازم للتنفيذ: مرسوم تشريعي.
    (b) Adopt a legislative decree creating new courts. UN )ب( إقرار مرسوم تشريعي بإنشاء محاكم جديدة.
    Should a quarter of the People's Assembly members object to the constitutionality of a legislative decree within 15 days of the date of the People's Assembly session, the Supreme Constitutional Court must decide on it within 15 days from the date the objection was filed with it; UN `2` إذا اعترض ربع أعضاء مجلس الشعب على دستورية مرسوم تشريعي خلال مدة خمسة عشر يوماً اعتباراً من انعقاد دورة مجلس الشعب وجب على المحكمة الدستورية العليا أن تبت فيه خلال خمسة عشر يوماً من تاريخ تسجيل الاعتراض لديها.
    His Government had adopted important steps and legislative measures in keeping with the relevant international recommendations, including a legislative decree on banking secrecy and another aimed at compliance with the international standards on combating money-laundering and terrorist financing. UN واتخذت حكومته أيضاً خطوات مهمة وأصدرت عدداً من التدابير التشريعية للتماشي مع التوصيات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك إصدار مرسوم تشريعي بشأن السرية المصرفية ومرسوم تشريعي آخر بشأن امتثال المعايير الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    26. LEVAW came to force according to a legislative decree issued in 2009 and is cited in the courts regularly. UN 26 - بدأ نفاذ قانون القضاء على العنف ضد المرأة بموجب مرسوم تشريعي صدر في عام 2009 ويتم الرجوع إليه في المحاكم بصورة منتظمة.
    197. On 17th May 2010, a legislative decree of the Government substantially changed the Basic Law on Foundations of Education Systems (LBSE). UN 197- وفي 17 أيار/مايو 2010، أدى مرسوم تشريعي صادر عن الحكومة إلى تغيير كبير في القانون الأساسي بشأن أسس الأنظمة التعليمية.
    The international legal instruments signed by Brazil must be approved by the National Congress (through a legislative decree) and sanctioned by the President of the Republic. UN ويجب أن يقر الكونغرس الوطني )بواسطة مرسوم تشريعي( الصكوك القانونية الدولية التي توقع عليها البرازيل وأن يعتمدها رئيس الجمهورية.
    The international legal instruments signed by Brazil must be approved by the National Congress (through a legislative decree) and sanctioned by the President of the Republic. UN ويجب أن يقر الكونغرس الوطني (بواسطة مرسوم تشريعي) الصكوك القانونية الدولية التي توقع عليها البرازيل وأن يعتمدها رئيس الجمهورية.
    Privatization of the public health services was forbidden by law -- (that policy had been strengthened by a legislative decree adopted in late December 2002); however, individuals were permitted to provide services within the framework of the social security system. UN وأضاف أن القانون يمنع خصخصة الخدمات الصحية (وقد تم تعزيز هذه السياسة باعتماد مرسوم تشريعي في نهاية كانون الأول/ ديسمبر 2002). بيد أنه يُسمح للأفراد بتقديم خدمات في إطار نظام الأمن الاجتماعي.
    In many of those States, implementing legislation had been adopted, and such legislation took various forms, such as an " Arbitration Act, to which the Convention is attached as a schedule " , " the enactment of a special act on Foreign Arbitral Awards " , or the " enactment of a legislative decree " . UN وفي كثير من تلك الدول، اعتُمد تشريع منفِّذ اتخذ أشكالاً متنوعة، مثل " قانون تحكيم، تُرفق به الاتفاقية كملحق " ، أو " سن قانون خاص بشأن قرارات التحكيم الأجنبية " أو " سن مرسوم تشريعي " .
    (b) if the respondent State has not altered the agreement unilaterally through a legislative act or in any other manner, and has otherwise complied with the terms and conditions specified in the agreement; and UN (ب) إذا لم تغير الدولة المدعى عليها من جانب واحد الاتفاق عن طريق إصدار مرسوم تشريعي أو تعديله بأي طريقة أخرى وامتثلت من نواح أخرى بالأحكام والشروط المحددة في الاتفاق؛
    While they are owned by the State, they are distinct legal entities from the State as such. Therefore, they are considered here as non-State actors to which service provision is delegated (often through a legislative act or a contract), and many of the same issues as in the context of private sector participation arise. UN وفي حين أن الدولة هي التي تملك هذه الشركات فإنها تمثل كيانات قانونية مستقلة عن الدولة بحد ذاتها، ولذلك ينظر إليها في هذا التقرير باعتبارها أطرافاً غير حكومية مفوضة لتقديم الخدمة (وذلك في كثير من الأحيان من خلال مرسوم تشريعي أو عقد) وينشئ في حالتها في الكثير من نفس القضايا التي تنشئ في سياق مشاركة القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد