Provision is made for the purchase of a limited amount of vehicle workshop tools and equipment for the contingent workshop and support services workshop. | UN | هناك اعتماد مرصود لشراء كمية محدودة من أدوات ومعدات ورش السيارات، لورشة الوحدات وورشة خدمات الدعم. |
Provision is made for routine maintenance for the following premises during the period. | UN | والاعتماد مرصود للصيانة الروتينية لﻷماكن التالية خلال الفترة. بــــآلاف دولارات الولايات المتحدة |
15. Provision is made for the payment of a clothing allowance at the rate of $200 per annum per military observer. | UN | ١٥ - هذا الاعتماد مرصود لسداد بدل الملبس بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب عسكري. |
Provision is included under this heading for accommodation and mess equipment. | UN | ٧٨ - هناك اعتماد مرصود تحت هذا البند لمعدات السكنى والمقصف. |
Provision is included for accommodation equipment for such items as beds, lockers, side tables, etc. ($997,200). | UN | ١٢٣ - هناك اعتماد مرصود لمعدات اﻹقامة لبنود مثل اﻷسرة، والخزائن، والمناضد الجانبية، وما الى ذلك )٢٠٠ ٩٩٧ دولار(. |
provision for spare parts, repairs and maintenance is provided for United Nations-owned vehicles only. | UN | أما الاعتماد المخصص لقطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة فإنه مرصود للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة فقط. |
27. Provision is made for the payment of a clothing allowance at the rate of $200 per annum per civilian police monitor. | UN | ٢٧ - هذا الاعتماد مرصود لدفع بدل الملابس بمعدل ٢٠٠ دولار سنويا لكل مراقب من الشرطة المدنية. |
Provision is made for the payment of a clothing allowance at the rate of $200 per annum per military observer. | UN | ٢٤ - الاعتماد مرصود لدفع بدل ملبس بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة للمراقب العسكري الواحد. |
39. Provision is made for equipment and supplies, outside technical experts, rental of training facilities and general operating expenses. | UN | ٣٩ - الاعتماد مرصود لتغطية تكاليف المعدات واللوازم، والخبراء التقنيين الخارجيين واستئجار مرافق التدريب، ونفقات التشغيل العامة. |
Provision is made for medical supplies for military personnel. | UN | ٩٣١ - هناك اعتماد مرصود للوازم الطبية لﻷفراد العسكريين. |
Provision is made for mine-clearing services throughout the mission area. | UN | ١٧٧ - هناك اعتماد مرصود لخدمات ازالة اﻷلغام في جميع أنحاء البعثة. |
5. Provision is made for the payment of a clothing and equipment allowance at the rate of $200 per annum. | UN | ٥ - هناك اعتماد مرصود لدفع بدل الملابس وبدل المعدات بمعدل ٠٢٠ دولار في السنة. |
Provision is made for renovations to the hospital ($100,000). | UN | والاعتماد مرصود لتغطية تجديدات للمستشفى )٠٠٠ ١٠٠ دولار(. |
30. Provision is made for the payment of a clothing allowance at the rate of $200 per annum per military observer. | UN | ٣٠ - الاعتماد مرصود لدفع بدل ملبس بمعدل ٢٠٠ دولار في السنة للمراقب العسكري الواحد. |
Provision is made for standard formed police contingents' reimbursement costs, reimbursement for usage of equipment, emplacement and rotation travel, and freight for the air and surface transport of equipment. | UN | والاعتماد مرصود لتسديد تكاليف وحدات الشرطة المشكلة بالمعدلات العادية، وتسديد تكاليف استخدام المعدات، والسفر لأغراض النقل إلى المواقع والتناوب، وتكاليف شحن المعدات لنقلها بالطريق الجوي والبري. |
Provision is included for third-party claims against UNPROFOR, including accidents involving armoured personnel carriers, engineering equipment and other vehicles not covered by insurance. | UN | ٥٣١ - هناك اعتماد مرصود لمطالبات الطرف الثالث المستحقة على قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بما في ذلك الحوادث التي تنطوي على ناقلات الجنود المصفحة، والمعدات الهندسية، وسائر المركبات التي لا يغطيها التأمين. |
Provision is included to pay troops for recreational leave at a rate of $10.50 per day for up to seven days of recreational leave taken during a six-month period of service ($2,672,700). | UN | ٢٦ - الاعتماد مرصود لدفع مبالغ إجازة ترويحية للجنود بمعدل ١٠,٥٠ من الدولارات في اليوم الواحد لمدة تصل الى سبعة أيام إجازة ترويحية تؤخذ خلال فترة ستة أشهر من الخدمة )٧٠٠ ٦٧٢ ٢ دولار(. |
27. Provision is included to pay troops for recreational leave at a rate of $10.50 per day for up to seven days of recreational leave taken during a six-month period of service ($2,601,600). | UN | ٢٧ - الاعتماد مرصود لدفع مبالغ إجازة ترويحية للجنود بمعدل ١٠,٥٠ من الدولارات في اليوم الواحد لمدة تصل الى سبعة أيام إجازة ترويحية تؤخذ خلال فترة ستة أشهر من الخدمة )٦٠٠ ٦٠١ ٢ دولار(. |
Provision is included herewith for miscellaneous supplies not mentioned elsewhere, including riot control supplies such as gas masks, tear-gas canisters, mace, body shields and shotguns with 500 rounds of non-lethal ammunition. | UN | ٩٤١ - هناك اعتماد مرصود لهذا البند من أجل اللوازم المتنوعة التي لم تذكر تحت البنود اﻷخرى، منها لوازم مكافحة الشغب كالكمامات الواقية من الغاز، وقاذفات الغاز المسيل للدموع، والقضبان الشائكة، والستر الواقية للجسم، وبنادق الخردق التي تحتوي على ٥٠٠ طلقة من الذخيرة غير القاتلة. |
There is at present no provision for Web site activities in the regular programme budget. | UN | ولا يوجد حاليا اعتماد مرصود في الميزانية البرنامجية العادية ﻷنشطة الموقع الشبكي. |
Further, there is provision for establishing boarding facilities in Community Primary Schools that have to cater to very scattered population because they do not fit into the 3 km. criteria. | UN | وإضافة إلى ذلك هناك اعتماد مرصود لإنشاء مرافق داخليــة في الــمدارس الابتدائية المحلية بحيــث تلبي احتياجات سكان متناثرين إلى حد كبير ولا تنطبق عليهم معايير الكيلومترات الثلاثة. |
The decrease is due to the discontinuation of a one-time provision for furniture and equipment. | UN | ويعزى الانخفاض إلى إلغاء اعتماد مرصود مرة واحدة للأثاث والمعدات. |