France recalled that perpetrators of marital rape cannot be prosecuted until the spouses have been legally separated and that police response in such cases is not fully satisfactory either. | UN | وأشارت فرنسا إلى أنه لا يمكن مقاضاة مرتكبي الاغتصاب الزوجي حتى يتم فصل الزوجين بشكل قانوني وأن استجابة الشرطة في مثل هذه الحالات ليست مرضية تماما. |
Although this initiative constituted an improvement compared to the previous situation of nondisclosure, the end result was not fully satisfactory. | UN | ورغم أن هذه المبادرة تشكل تحسنا بالمقارنة بحالة عدم الكشف السابقة، لم تكن النتيجة النهائية مرضية تماما. |
The recommendations that he puts forward for action in the United Nations system are not entirely satisfactory. | UN | إلا أن التوصيات التي يقدمها من أجل العمل في منظومة اﻷمم المتحدة ليست مرضية تماما. |
Although the fruit of 20 years' work, the text was still not entirely satisfactory and differences of opinion persisted. | UN | ورغم أن هذه الصيغة ثمرة ٠٢ سنة من العمل، فإنها مع ذلك غير مرضية تماما وتقوم بشأنها خلافات. |
The evaluation had come to many of the same conclusions that had been reached in an earlier evaluation in 1994, that is, that the TSS specialist arrangement had not been functioning in a completely satisfactory manner. | UN | وتوصل التقييم إلى العديد من الاستنتاجات نفسها التي تم التوصل إليها في تقييم سابق أجري في عام ١٩٩٤، ومع أن الترتيب الخاص بأخصائيي خدمات الدعم التقني لم يكن يعمل بطريقة مرضية تماما. |
We should take stock of existing means, seek the reasons why they have not performed in a fully satisfactory manner and identify new methods. | UN | وينبغي أن نحصر السبل المتاحة ونبحث في أسباب عدم أدائها بصورة مرضية تماما ونحدد طرائق جديدة. |
Significant improvements had been made but the controls in place were still not fully satisfactory. | UN | وذكر أنه تم إحراز تقدم كبير غير أن وسائل الرقابة القائمة في هذا المجال لا تزال غير مرضية تماما. |
Speedier efforts to make the procedures fully satisfactory would be appreciated. | UN | ولسوف تحظى بالتقدير سرعة بذل الجهود لجعل هذه اﻹجراءات مرضية تماما. |
Concerning social attitudes and the integration and participation of immigrants and refugees, the report acknowledged that the situation is not fully satisfactory. | UN | وفيما يتعلق بالاتجاهات الاجتماعية وبإدماج المهاجرين واللاجئين ومشاركتهم، سلﱠم التقرير بأن الحالة ليست مرضية تماما. |
In the absence of a transparent methodology based on reliable, verifiable and comparable data, his delegation was content with the existing one, since no formula would be fully satisfactory to all Member States. | UN | وفي غياب منهجية شفافة تستند إلى بيانات يعول عليها ويمكن التحقق منها وقابلة للمقارنة فإن وفده راض بالمنهجية الحالية نظرا ﻷنه لا توجد صيغة يمكن أن تكون مرضية تماما لجميع الدول اﻷعضاء. |
The Advisory Committee had requested further clarification in that regard, but the information in the current estimates was not fully satisfactory. | UN | ولقد طلبت اللجنة الاستشارية تقديم المزيد من اﻹيضاح في هذا الصدد، ولكن المعلومات الواردة في التقديرات الراهنة غير مرضية تماما. |
These efforts have been promising, but not entirely satisfactory. | UN | وكانت هذه الجهود واعدة، غير أنها لم تكن مرضية تماما. |
This practice has, however, not been an entirely satisfactory experience either in the biennium 1996–1997 or in the biennium 1998–1999. | UN | ولكن هذه الممارسة لم تكن تجربة مرضية تماما سواء في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ أو في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
The Committee had thus far fulfilled its mandate in an entirely satisfactory manner. | UN | ولقد اضطلعت اللجنة بولايتها بطريقة مرضية تماما حتى اﻵن. |
His delegation also questioned whether the revised language of draft article 15 was entirely satisfactory. | UN | وأعرب عن تساؤل وفده عما إذا كانت الصيغة المنقحة لمشروع المادة 15 مرضية تماما. |
However, the United Nations experience of the reform efforts of the past year has not been entirely satisfactory. | UN | ومع ذلك، فإن تجربة اﻷمم المتحدة لجهود اﻹصلاح التي بذلت في العام الماضي لم تكن مرضية تماما. |
The necessary atmosphere of transparency essential to make such visits entirely satisfactory was lacking. | UN | ولم يتوافر جو الشفافية اللازم واﻷساسي لجعل هذه الزيارات مرضية تماما. |
While the outcome was not completely satisfactory, significant progress was made in the matter. | UN | ورغم أن نتيجته لم تكن مرضية تماما إلا انه أحرز تقدما كبيرا في هذا الأمر. |
He urged all delegations to reflect carefully on their positions with a view to reaching agreement, even if some aspects of the report were not totally satisfactory. | UN | وحث جميع الوفود على التفكير مليا في مواقفها بهدف التوصل إلى اتفاق، حتى إن كانت بعض الجوانب في التقرير غير مرضية تماما. |
In his conclusions and recommendations, the Special Rapporteur considered that the situation in Australia with regard to tolerance and non-discrimination based on religion is generally very satisfactory. | UN | ٨١- ورأى المقرر الخاص في استنتاجاته وتوصياته أن الحالة في أستراليا فيما يتعلق بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين حالة مرضية تماما عموما. |
And yet, despite the adoption of a detailed and varied programme of action, the outcome of the World Summit had not been wholly satisfactory for the developing countries, especially with regard to the establishment of specific timeframes and the allocation of the necessary resources to carry out sustainable development programmes and meet commitments. | UN | إلا أنه رغم اعتماد برنامج عمل مفصّل ومتنوع لم تكن نتيجة مؤتمر القمة العالمي مرضية تماما للبلدان النامية، لا سيما فيما يخص وضع أطر زمنية معينة وتخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ برامج التنمية المستدامة وتلبية الالتزامات. |
Nevertheless, no country in the world, even the most advanced, had achieved a perfectly satisfactory situation with regard to equality of the sexes. | UN | ومع ذلك، فلم يحقق أي بلد في العالم، حتى أكثرها تقدما، حالة مرضية تماما فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
I'm doing sucky. | Open Subtitles | أنا أفعل مرضية تماما, فيرجى. |