ويكيبيديا

    "مركزهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their status
        
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف لأن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يضعهن في مكانة هامشية.
    Women derived their status and identity from their societal roles, including maternity. UN ويستمد النساء مركزهن وهويتهن من اﻷدوار التي يقمن بها في المجتمع، بما في ذلك اﻷمومة.
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف ﻷن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يميل الى وضعهن في مكانة هامشية.
    Yet there is insufficient information on their status and the kind of assistance they are receiving. UN ومع ذلك، فالمعلومات المتاحة غير كافية بخصوص مركزهن ونوع المساعدة التي يتلقينها.
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف لأن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يضعهن في مكانة هامشية.
    Women are far more involved than men in caring for the family, a fact that is reflected in their status on the labour market. UN والنساء ضالعات أكثر من الرجال بكثير في العناية بالأسرة، وتلك حقيقة تتجلى في مركزهن في سوق العمل.
    Women and girls experience conflicts differently than men because of their status in society. UN والنساء والفتيات يواجهن صراعات تختلف عن الرجال بسبب مركزهن في المجتمع.
    Lastly, she wished to know why aboriginal women did not have the right to transfer their status to a non-indigenous partner. UN وأخيراً، أبدت رغبتها في معرفة أسباب عدم تمتع النساء الأصليات بالحق في نقل مركزهن لشريك لا ينتمي إلى السكان الأصليين.
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف لأن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يضعهن في مكانة هامشية.
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف لأن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يميل إلى وضعهن في مكانة هامشية.
    Also, older women remaining in villages often suffer a decline in their status and living conditions. UN كما تعاني النساء اﻷكبر سنا، من اللاتي يمكثن في قراهن، من تردي مركزهن وظروفهن المعيشية.
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف ﻷن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يميل إلى وضعهن في مكانة هامشية.
    Prostitutes are especially vulnerable to violence because their status, which may be unlawful, tends to marginalize them. UN والبغايا بالذات سريعات التعرض للعنف ﻷن مركزهن الذي قد يكون غير مشروع يميل الى وضعهن في مكانة هامشية.
    They will be subject to many of the same situations of violence as women in the receiving countries, made more acute by the type of work undertaken by women migrant workers and the difficulties caused by their status as migrants. UN وسوف يتعرضن الى كثير من أوضاع العنف نفسها التي تتعرض لها النساء في البلدان المستقبلة والتي يزيدها حدة نوع العمل الذي تضطلع به العاملات المهاجرات والمصاعب الناجمة عن مركزهن كمهاجرات.
    One of the most significant points in provision of the conditional cash transfer is that the payments are directly made to mothers to empower women and strengthen their status in the family. UN ومن أهم النقاط في عملية تقديم المنح النقدية المشروطة هي أن المبالغ تدفع مباشرة إلى الأمهات لتمكينهن من تعزيز مركزهن داخل الأسرة.
    This training and employment insurance is of benefit primarily to women, who generally lack opportunities for vocational training that will raise their status or improve their working conditions. UN ويعود هذا البرنامج بالفائدة بصفة رئيسية على النساء اللاتي يفتقرن بوجه عام إلى فرص الحصول على التدريب المهني الذي يرفع مركزهن ويحسن ظروف عملهن.
    She wished to know whether they played any role in the leadership of those parties, what their status was in those parties and what programmes there were to help them qualify as candidates. UN وقالت إنها تود معرفة إن كن يقمن بأي دور في قيادة تلك الأحزاب، وتساءلت عن مركزهن في تلك الأحزاب وعن البرامج الموجودة فيها لمساعدتهن على تأهيل أنفسهن للترشيح للانتخابات.
    If development strategies are to succeed in reducing women's poverty and improving their status, underlying structures that perpetuate gender inequalities must be transformed. UN وإذا قيض لاستراتيجيات التنمية أن تنجح في تخفيف حدة فقر النساء وتحسين مركزهن ، فيجب تغيير الهياكل الأساسية التي تعمل على استمرار عدم المساواة بين الجنسين.
    However, as the jobs they perform are considered by men to be demeaning, the new role that the women assumed did not radically change their status in society. UN ٢٤- ونظراً ﻷن اﻷعمال التي تؤديها النساء يعتبرها الرجال مهينة، فإن الدور الجديد الذي أخذت تضطلع به النساء لم يغير مركزهن في المجتمع تغييرا جذرياً.
    As part of their effort to hold their communities together, they maintain and defend customs and traditions that have negative impacts on their status, health and personal growth. UN وكجزء من جهدهن للمحافظة على تماسك مجتمعاتهن فإنهن يدافعن عن عادات وتقاليد لها تاثيرات سلبية على مركزهن وصحتهن ونموهن الشخصي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد